| Have you ever felt love before? | Вы когда-нибудь чувствовали любовь раньше? |
| In the moonlight and nothing more,
| В лунном свете и больше ничего,
|
| in a hotel suite on Central Park?
| в номере отеля в Центральном парке?
|
| Have you ever gone out before, told your girlfriends nothing more?
| Вы когда-нибудь выходили из дома и больше ничего не говорили своим подружкам?
|
| That you were going to the mall?
| Что ты собирался в торговый центр?
|
| You text me all your pictures girl, but tonight I wanna feel it.
| Ты присылаешь мне все свои фотографии, девочка, но сегодня вечером я хочу почувствовать это.
|
| I put it on until you shiver, you cannot conceal it anymore.
| Надеваю до дрожи, больше не спрячешь.
|
| And that’s my favorite part
| И это моя любимая часть
|
| Cause I’m a gentleman after dark, ooh
| Потому что я джентльмен после наступления темноты, ох
|
| Gentleman after dark, oooh.
| Джентльмен после наступления темноты, ооо.
|
| Have you ever made love before, on the beach right by the shore?
| Вы когда-нибудь раньше занимались любовью на пляже прямо у берега?
|
| By the light of the PCH?
| При свете PCH?
|
| I’m only here for a short time, so we gotta move fast if you don’t mind.
| Я здесь ненадолго, так что мы должны действовать быстро, если вы не возражаете.
|
| We got so much work to do.
| У нас так много работы.
|
| You text me all your pictures girl, but tonight i wanna feel it.
| Ты присылаешь мне все свои фотографии, девочка, но сегодня вечером я хочу почувствовать это.
|
| I put it on until you shiver, you cannot conceal it anymore.
| Надеваю до дрожи, больше не спрячешь.
|
| And that’s my favorite part
| И это моя любимая часть
|
| Cause I’m a gentleman after dark, ooh
| Потому что я джентльмен после наступления темноты, ох
|
| Gentleman after dark, oooh.
| Джентльмен после наступления темноты, ооо.
|
| From the moment that I first laid eyes on you, i’ve been fantasizing 'bout what
| С того момента, как я впервые увидел тебя, я фантазировал о том, что
|
| we could do, girl.
| мы могли бы сделать, девочка.
|
| From the moment that I first laid eyes on you, i’ve been fantasizing 'bout what
| С того момента, как я впервые увидел тебя, я фантазировал о том, что
|
| we could do, girl.
| мы могли бы сделать, девочка.
|
| From the moment that I first laid eyes on you, i’ve been fantasizing 'bout what
| С того момента, как я впервые увидел тебя, я фантазировал о том, что
|
| we could do, girl.
| мы могли бы сделать, девочка.
|
| From the moment that I first laid eyes on you, i’ve been fantasizing 'bout what
| С того момента, как я впервые увидел тебя, я фантазировал о том, что
|
| we could do, girl. | мы могли бы сделать, девочка. |