| C’est l’histoire d’une vieille VHS, sortie de nulle part
| Это история о старом видеокассете, появившемся из ниоткуда.
|
| Elle porte tes initiales, les miennes, les nôtres
| Она носит твои инициалы, мои, наши
|
| Quand tes souvenirs s’affaissent, elle est ta mémoire
| Когда твои воспоминания ослабевают, она твоя память
|
| Pour ne pas qu’on oublie, toi, moi, les autres
| Чтобы мы не забыли, ты, я, другие
|
| J’ai fait retour rapide pour jeter un œil en début de séquence
| Я сделал быструю перемотку назад, чтобы взглянуть на начало последовательности.
|
| J’ai vu quelques images difficiles à dater
| Я видел некоторые изображения, которые трудно датировать
|
| Un petit con qui n’avait pas réalisé sa chance
| Маленький придурок, который не осознал свою удачу
|
| Génération Albator et Club Dorothée
| Harlock Generation и Club Dorothée
|
| Je me suis vu sur mon vélo
| Я увидел себя на своем велосипеде
|
| Première fois sans les roulettes
| Первый раз без колес
|
| Pantalon rapiécé et mon masque de Zorro
| Заплатанные штаны и моя маска Зорро
|
| Les coudes écorchés après quelques mètres
| Поцарапанные локти через несколько метров
|
| Je me revois dans mon armure à bretelles
| Я снова вижу себя в доспехах на подтяжках
|
| Avec mon bouclier en boite de cornflakes
| С моим щитом из кукурузных хлопьев
|
| Mon arc (hun) disons un bout de ficelle
| Мой лук (хун), скажем, кусок веревки
|
| Et des flèches en forme d’accent circonflexe
| И стрелки в форме акцента циркумфлекса
|
| J’aimerais refaire le montage
| Я хотел бы снова отредактировать
|
| Couper des séquences, raviver les teintes
| Вырезать последовательности, оживить оттенки
|
| Réécrire les dialogues, refaire le doublage
| Переписать диалоги, переделать озвучку
|
| Réparer cette bande, que le temps esquinte
| Исправьте эту ленту, это время испортилось
|
| C’est l’histoire d’une vieille VHS, sortie de nulle part
| Это история о старом видеокассете, появившемся из ниоткуда.
|
| Elle porte tes initiales, les miennes, les nôtres
| Она носит твои инициалы, мои, наши
|
| Quand tes souvenirs s’affaissent, elle est ta mémoire
| Когда твои воспоминания ослабевают, она твоя память
|
| Pour ne pas qu’on oublie, toi, moi, les autres
| Чтобы мы не забыли, ты, я, другие
|
| Un peu plus loin je presse «pause»
| Чуть дальше нажимаю "пауза"
|
| Et l’image se fige sur une drôle d'époque
| И картинка замирает на забавном моменте
|
| Où le corps change et la métamorphose
| Где тело меняется и метаморфозы
|
| Veut que ce soit tendance de perdre son froc
| Хочет, чтобы было модно терять штаны
|
| Je me vois, moi et mes potes, à roulettes
| Я вижу себя и своих корешей на колесах
|
| Nos surnoms à la con et nos chevilles flinguées
| Наши дерьмовые прозвища и наши простреленные лодыжки
|
| Ça peut te paraitre désuet si je te dis «La vie c’est le skate»
| Вам может показаться старомодным, если я скажу: «Жизнь — это катание на скейтборде».
|
| Et que j’ai pas fini de zigzaguer
| И я не закончил зигзагами
|
| Sur ma planche petit rebelle sans cause
| На моей доске маленький бунтарь без причины
|
| À part faire flipper ma board et les vielles connes
| Кроме того, что я схожу с ума от своей доски и старых сук
|
| Un instant de nostalgie et je lâche la pause
| Момент ностальгии, и я отпускаю паузу
|
| Histoire de voir à quoi plus tard ressemblait ma pomme
| Просто чтобы посмотреть, как выглядело мое яблоко позже
|
| Un instant de nostalgie … Un instant de nostalgie et je lâche la pause
| Момент ностальгии... Мгновение ностальгии, и я отпускаю паузу.
|
| C’est l’histoire d’une vieille VHS, sortie de nulle part
| Это история о старом видеокассете, появившемся из ниоткуда.
|
| Elle porte tes initiales, les miennes, les nôtres
| Она носит твои инициалы, мои, наши
|
| Quand tes souvenirs s’affaissent, elle est ta mémoire
| Когда твои воспоминания ослабевают, она твоя память
|
| Pour ne pas qu’on oublie, toi, moi, les autres
| Чтобы мы не забыли, ты, я, другие
|
| J’ai vu ce jeune homme à qui la vie sourit
| Я видел этого молодого человека, которому улыбается жизнь
|
| Mais parfois de manière crispée
| Но иногда в напряженной форме
|
| 1m80 de passion que la musique nourrit
| 1,80 м страсти, которую подпитывает музыка
|
| 65 kilos de doutes à dissiper
| 65 килограммов сомнений, чтобы развеять
|
| J’ai vu mon neveu sur son vélo
| Я видел своего племянника на его велосипеде
|
| Première fois sans les roulettes
| Первый раз без колес
|
| Pantalon rapiécé, et son masque de robot
| Залатанные штаны и маска робота
|
| Les coudes écorchés après quelques mètres
| Поцарапанные локти через несколько метров
|
| Ce portrait de famille où des visages se tendent
| Этот семейный портрет, где лица поворачиваются
|
| Des images perdues que j’aimerais sauver
| Потерянные изображения, которые я хотел бы сохранить
|
| Malheureusement cette cassette arrive en fin de bande
| К сожалению, эта лента подходит к концу.
|
| Mais le film est loin d'être achevé
| Но фильм далек от завершения
|
| C’est l’histoire d’une vieille VHS, sortie de nulle part
| Это история о старом видеокассете, появившемся из ниоткуда.
|
| Elle porte tes initiales, les miennes, les nôtres
| Она носит твои инициалы, мои, наши
|
| Quand tes souvenirs s’affaissent, elle est ta mémoire
| Когда твои воспоминания ослабевают, она твоя память
|
| Pour ne pas qu’on oublie, toi, moi, les autres
| Чтобы мы не забыли, ты, я, другие
|
| J’aimerais bien la retrouver cette cassette parce qu’il y a trop de souvenir où
| Я хотел бы найти эту кассету, потому что слишком много воспоминаний, где
|
| il manque le son où il y a le son mais pas l’image. | звук отсутствует там, где есть звук, но нет изображения. |
| Moi il y a carrément des
| меня там прямо
|
| périodes où c’est le trou noir quoi, des périodes où je me rappelle de rien du
| периоды, когда это черная дыра, периоды, когда я ничего не помню
|
| tout carrément. | прямо. |
| Bon après il y a les photos mais c’est pas pareil quoi,
| Ну тогда есть картинки, но это не то же самое,
|
| des fois on se fait des fausses idées avec les photos. | иногда мы получаем неправильное представление с изображениями. |
| Je pense qu’un jour si
| Я думаю, однажды, если
|
| j’ai des gosses je mettrai des cameras partout 24H/24H comme dans le Loft quand
| У меня есть дети, я буду везде ставить камеры 24 часа в сутки, как в Лофте, когда
|
| ils seront grand il pourront se regarder. | они будут высокими, они смогут смотреть друг на друга. |
| Pour voir à quel point ils étaient
| Чтобы увидеть, насколько они хороши
|
| relou quoi. | сосать что. |
| Parce que c’est vrai des fois les gosses ils sont cruels entre eux.
| Потому что это правда, иногда дети жестоки друг к другу.
|
| Je me rappelle des fois… | Я помню времена... |