| Načelnik općine, odriješio kesu za veliku feštu u malom mjestu,
| Мэр развязал сумку для большой вечеринки в маленьком городке,
|
| kraj zvonika, velika bina večeras Hladno pivo, sutra Severina.
| возле колокольни, сегодня большая сцена, холодное пиво, завтра Северина.
|
| Uuuuuuu Severina, uuuuuuu kotlovina.
| Ууууууу Северина, ууууууу котел.
|
| Skockane majke psuju pijane tate, klinci u oblaku od šećerne vate,
| Проклятые матери проклинают пьяных пап, дети в облаке сахарной ваты,
|
| i sve me te slike začas vrate, do prištavog čudaka kategorije pero-laka,
| и все эти картинки мгновенно возвращают меня к прыщавому чудику из категории перьевого лака,
|
| što u zagrljaju rodnog kraja, nikad nije imo' zraka.
| что в объятьях родины у него никогда не было лучика.
|
| Kirbaj i kotlovina, dobro došla pripizdina,
| Кирбай и котловина, добро пожаловать припиздина,
|
| kirbaj i kotlovina, dobro došla pripizdina.
| кирбай и котловина, добро пожаловать припиздина.
|
| Tu su nosili zastankura, tu se dirka iza plota,
| Там остановку носили, там за забором мчались,
|
| jel mi to žena il' cura, fino se živi od noga.
| это моя жена или моя девушка, я живу хорошо с моих ног.
|
| Vidi kakva kola vozi, malo se pravi važan,
| Посмотрите, на какой машине он ездит, прикидывается немного важным,
|
| što mu je to na nozi, nije valjda tetovaža (nije valjda tetovaža).
| то, что у него на ноге, это не татуировка (это не татуировка).
|
| Pa mi leži na ruci, ja joj milujem grudi,
| Вот она лежит на моей руке, я ласкаю ее грудь,
|
| nije kao srećno, najavljuje zoru,
| не так радостно, возвещает рассвет,
|
| kažem gradić po mjeri za život mirni,
| Я говорю городок на заказ для мирной жизни,
|
| veli mile ne seri, nisi na bini.
| говорит дорогой не говно, ты не на сцене.
|
| Kirbaj i kotlovina, dobro došla pripizdina,
| Кирбай и котловина, добро пожаловать припиздина,
|
| kirbaj i kotlovina, dobro došla pripizdina. | кирбай и котловина, добро пожаловать припиздина. |