| Na lancu čvrstih karika povijesti i osvete
| На цепи прочных звеньев истории и мести
|
| Odveli su pacijenta iz tamnice do samice
| Они увезли больного из темницы в одиночную камеру
|
| Zazidali mu horizont pričom o zavjeri
| Они загородили его горизонт конспирологической историей
|
| Bolesnik sretan oštri nož u sitnoj ćeliji
| Пациент доволен острым ножом в крошечной камере
|
| Konačno je shvatio povijesnu mu zadaću
| Он понял наконец свою историческую задачу
|
| Ne pušta nikog u sobu, čuva je i brani
| Никого не пускает в комнату, охраняет и защищает ее
|
| Skriva se u zasjedi, čeka da netko naleti
| Он прячется в засаде, ожидая, пока кто-нибудь наткнется на него
|
| Pa da ga tupim predmetom opiči po glavi
| Так прижечь его по голове тупым предметом
|
| Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Rekli mu da je to narodna nošnja
| Ему сказали, что это народный костюм.
|
| I baš mu je lijepa ova košulja smeđa
| И эта коричневая рубашка такая красивая
|
| Stoji mu krasno ali nije mu jasno
| Он выглядит великолепно на нем, но это не ясно для него
|
| Što su rukavi svezani s leđa
| Что рукава вяжутся сзади
|
| On je Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Он Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Tuta mu ko Bukefald
| Тута му ко Букефальд
|
| Tuta mu ko Bukefald
| Тута му ко Букефальд
|
| Aleksandar Veliki u gumenoj ćeliji
| Александр Македонский в резиновой клетке
|
| Tuta mu ko Bukefald
| Тута му ко Букефальд
|
| Tuta mu ko Bukefald | Тута му ко Букефальд |