| Were you born in water,
| Вы родились в воде,
|
| A fish so cold?
| Рыба такая холодная?
|
| Were you born in autumn,
| Ты родился осенью,
|
| As the river froze?
| Как река замерзла?
|
| Cause you shut up And you’re shut in And I know that
| Потому что ты заткнулся И ты заперт И я знаю, что
|
| You’ve got your reasons
| У вас есть свои причины
|
| But even still, listen:
| Но все же послушайте:
|
| Honey, let your red heart show
| Дорогая, пусть твое красное сердце покажет
|
| Won’t you? | Не так ли? |
| won’t you? | не так ли? |
| can’t you?
| не можешь?
|
| Were you born a closed book,
| Вы родились закрытой книгой,
|
| Full of secret lines? | Полно секретных строк? |
| (and bound so tight)
| (и так крепко связаны)
|
| Or did you learn to lock it,
| Или ты научился запирать его,
|
| As not to break your spine? | Как не сломать себе позвоночник? |
| (oh! you were bound so tight)
| (о, ты был так крепко связан)
|
| Cause you shut up And you’re all shut inside
| Потому что ты заткнулся И ты весь заперт внутри
|
| And I wanted to get you smiling
| И я хотел, чтобы ты улыбался
|
| And maybe once in awhile you could try
| И, может быть, время от времени вы могли бы попробовать
|
| And maybe let your red heart show
| И, может быть, пусть твое красное сердце покажет
|
| Come on Won’t you let your red heart show?
| Давай, разве ты не покажешь свое красное сердце?
|
| Won’t you let your red heart show?
| Разве ты не покажешь свое красное сердце?
|
| Don’t you let your red heart go cold
| Не позволяй своему красному сердцу остыть
|
| Don’t you let your red heart go cold
| Не позволяй своему красному сердцу остыть
|
| We were given so much and we let it go We were given so much and we’re getting old
| Нам так много дали, и мы отпустили Нам так много дали, а мы стареем
|
| We were promised so much but we let it go We were promised so much and it’s going I know
| Нам так много обещали, но мы отпустили Нам так много обещали, и это происходит, я знаю
|
| But you look so good when you’re laughing you know
| Но ты выглядишь так хорошо, когда смеешься, ты знаешь
|
| Yeah you know you look so good when you let it show
| Да, ты знаешь, что выглядишь так хорошо, когда позволяешь это показывать.
|
| Honey you look so good when you’re laughing
| Дорогая, ты выглядишь так хорошо, когда смеешься
|
| (oh!) | (ой!) |