| Through the hem of evening
| Сквозь подол вечера
|
| Into the flesh of the night
| В плоть ночи
|
| You step out to receive them
| Вы выходите, чтобы получить их
|
| In the bruising light
| В ярком свете
|
| You leave your bed of novels
| Вы покидаете свое ложе романов
|
| You leave your hovering crown
| Вы оставляете свою парящую корону
|
| You leave your wit and your mettle
| Вы оставляете свое остроумие и свой характер
|
| And you come down
| И ты спускаешься
|
| But it’s only a minute then
| Но это всего лишь минута тогда
|
| Til the hole in the canvas spreads
| Пока дыра в холсте не расширится
|
| And it grows til there’s nothing left
| И он растет, пока ничего не останется
|
| So if you even remember
| Так что, если вы даже помните
|
| Me after all that will come
| Я после всего, что придет
|
| Think of all i intended
| Подумайте обо всем, что я намеревался
|
| Not what i’ve done
| Не то, что я сделал
|
| See me like an arrow
| Смотри на меня как на стрелу
|
| Still upon the bow
| Все еще на луке
|
| Set to the heart of the target
| Установите в сердце цели
|
| Hanging bright above
| Висячие яркие выше
|
| But it’s only a minute then
| Но это всего лишь минута тогда
|
| Til the shot is released and sent
| Пока выстрел не будет выпущен и отправлен
|
| And lost to the shifting wind
| И потерянный для переменчивого ветра
|
| Oh they don’t know you, not like i do, not like us, harriet
| О, они не знают тебя, не так, как я, не так, как мы, Харриет
|
| But they would love you, just like i do, if they could, harriet
| Но они бы любили тебя, как и я, если бы могли, Гарриет
|
| Cause what you are, and what you want, are so far apart, and they’re travelling
| Потому что то, что вы есть, и то, чего вы хотите, так далеко друг от друга, и они путешествуют
|
| on
| на
|
| Oh what you are is staggering drunk, but i’ll pick you up and i’ll carry you off
| О, ты пьян до дрожи, но я подниму тебя и утащу
|
| Oh they don’t know you, not like i know you, not like us, harriet
| О, они не знают тебя, не так, как я тебя знаю, не так, как мы, Харриет
|
| But they would love you, just like i love you, if they could, harriet | Но они бы любили тебя так же, как люблю тебя я, если бы могли, Гарриет. |