Перевод текста песни Operette für eine kleine Katze - Helge Schneider

Operette für eine kleine Katze - Helge Schneider
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Operette für eine kleine Katze , исполнителя -Helge Schneider
Дата выпуска:26.08.2004
Язык песни:Немецкий
Operette für eine kleine Katze (оригинал)Operette für eine kleine Katze (перевод)
Ich möchte eine kleine Geschichte erzählen, die mich veranlasste auch ein … Хочу рассказать небольшую историю, которая побудила меня тоже...
eine kleine Operette zu schreiben.написать небольшую оперетту.
Eine Sakraloperette für dieses kleine Сакральная оперетта для этого малыша
Tierchen, es war eine Katze Маленькое животное, это была кошка
Es war so: Ich saß in meinem Zimmer und schrob auf der Schreibmaschine. Это было так: я сидел в своей комнате и печатал на машинке.
(Buddy come over there and stand there on the corner, yeah.) Und schrieb (Приятель, подойди и встань там на углу, да.) И написал
wahrscheinlich eine Doktorarbeit, ich weiß jetzt nicht ob es Gynäkolie … наверное, докторская диссертация, теперь не знаю, гинеколия ли это...
Gynäkologie war oder Französisch Гинекология была или француженка
Draußen der Wind pfiff ein … sein Lied, sein immerwährendes altes Lied. Снаружи свистел ветер... свою песню, свою вечную старую песню.
Und die Wolken verdüsterten den Himmel ein bisschen auf dem Bild von Caspar И облака немного затемнили небо на картине Каспара
David Friedrich, das ich selbst gemalt hatte, es war ein Original. Давид Фридрих, которого я нарисовал сам, это был оригинал.
Abgebildet waren der Schar von Persien und Micky Maus, poppend На фото были стайка Персии и Микки Мауса.
Ich hatte mir ein Würstchen gekauft von der Würstchenbude, die in meinem Zimmer Я купил колбасу на прилавке с колбасой в своей комнате.
steht.стоит.
Die schmeckte sehr lecker.Это было очень вкусно.
Sie schmeckte genauso gut, wie die, Она была такой же вкусной, как и
die ich einen Tag vorher gegessen hatte, ihr wisst, die die morgens hinten im которые я съел накануне, вы знаете, те, что в конце утра
Schlafanzug lag.лежала пижама.
Und als ich aufstand, bommelte sie hin und her. И когда я встал, она качалась взад-вперед.
Was für eine Wurst, what a worstКакая колбаса, какая худшая
Plötzlich vernahm ich von draußen eine Art Hähen oder Spähen.Внезапно я услышал какое-то карканье или выглядывание снаружи.
Ein jämmerliches Жалкий
Hilfegesuch.просьба о помощи.
Nicht schriftlich, sondern richtig.Не письменно, а правильно.
Ich dachte, was ist das dann, Я подумал, что это тогда
was ist das denn, was ist das denn, Helge, was ist das?что это, что это, Хельге, что это?
Ich vernahm wieder ein я снова услышал
jämmerliches Mähen oder Hähen.жалкое скашивание или покос.
Es musste wohl von einem kleinen Tierchen oder Это должно было быть от маленького животного или
von einem kleinen Menschen kommen.происходят от маленького человека.
Ich wusste es nicht genau.Я не знал точно.
Was sollte ich Что я должен
tun? делать?
Ich spraghahang auf von dem Sofa auf dem ich gelegen hatte und Zeitung Я вскакиваю с дивана, на котором я лежал, и газеты
geblättert hatte, und zwar Illustrierte, rannte mit riesen Schritten an der листал журналы, бежал гигантскими шагами к другим
Würstchenbude vorbei (der Verkäufer saß auf seinem Küchenhocker, мимо колбасного прилавка (продавец сидел на кухонном табурете,
machte ein kleines Nickerchen), rannte durch den Oberflur, rutschte die немного вздремнул), пробежал по верхнему этажу,
Holzstufen runter, unten durch die Halle, an den Skulpturen vorbei, вниз по деревянным ступеням, вниз через холл, мимо скульптур,
riss die Stores auf, sprang durchs Hauptportal, mit großen Sätzen die breiten вспарывал магазины, прыгал через главный портал, перепрыгивая через широкие
Marmorstufen herab und stapfte dann eiligen Schrittes über den von Gärtnern Мраморные ступени и торопливыми шагами брели по ступеням садовников
schön gehakten, frischen Kies und blieb dummerweise mit 'm Hermelin am Ferrari красиво зацепил, свежий гравий и тупо остался с Горностаем в Феррари
hängen, der scheiße geparkt war von meinem Fahrer.висит это дерьмо, припаркованное моим водителем.
Ich rappelte mich wiederЯ снова взял себя в руки
hoch, nahm beide Schöße und hetzte weiter.встал, сделал оба круга и помчался дальше.
Fiel wieder hin!Опять упал!
Diesmal über die На этот раз о
goldenen Bommel von meinen Schnabelschuhen und brach mir dabei 'nen Zacken aus золотые помпоны из моих остроносых ботинок и в процессе сломали шип
der Krone Корона
So ramponiert sprang ich hoch und stürzte in den Irrgarten rein, Так побитый я вскочил и упал в лабиринт,
den die Gärtner zu meiner Belustigung angelegt hatten.которые садовники посадили для моего развлечения.
Ich rannte mehrmals im я столкнулся с
Kreis hin und her, ich wusste den Ausgang nicht!Круг туда и обратно, я не знал выхода!
Was sollte ich tun? Что я должен делать?
Mit quergestellten Schülterblättern rammte ich wie ein Rammbock durch die Скрестив лопатки, я протаранил их, как таран.
Buchsbaumhecke, dass es nur so splatatterte коробка изгороди, которую он только что забрызгал
Dann ein paar hundert Meter durch den Mangrovenwald, durch die Hibiskusblüten Затем несколько сотен метров через мангровый лес, через цветущие гибискусы.
durch, über die kleine Wiese mit den Margareten, wo die Auerochsen und Ure через небольшой луг с Маргаретами, где зубры и Юр
wohnen, die ich ja züchte.живые, которых я развожу.
Und dann einen Abhang runter, endlich sah ich in А потом вниз по склону, наконец, я увидел его
weiter Ferne, klitzeklein meinen Privatbach schimmern, wo das Geräusch Далеко, крошечный мой частный ручей мерцает, где шум
herzukommen schon иди сюда да
Ich warf einen Blick behänd über die Schulter, sah mein Anwesen als kleinen Я проворно оглянулся через плечо, увидел свою собственность как маленькую
Punkt am Horizont verschwinden und war dann endlich an dem kleinen schillernden, точку на горизонте и наконец оказался у маленького переливчатого,
wie Silberpapier in der Sonne glänzenden, blauen, grauen Bach angekommen.Прибыл, как серебристая бумага в сияющем на солнце серо-голубом потоке.
Da sah ich, wer da Helge gerufen hatte Потом я увидел, кто звал Хельге
Es war ein kleiner wollknäulgroßer Wollknäul, eine kleine Katze. Это был маленький клубок шерсти размером с клубок шерсти, маленькая кошка.
Eine kleine, süße, schnuckelige, putzige Katze.Маленькая, милая, милая, милая кошечка.
Wollknäulgroß, wie ein Клубок размером с пряжу, как
Wollknäul und hatte die Form eines Wollknäuls.клубок пряжи и имел форму клубка пряжи.
Dieses Wollknäul rief hurtig Этот клубок пряжи быстро позвонил
immer wieder Mähen oder Spähen aus.всегда косить или шпионить.
Es konnte ja noch nicht richtig sprechen, Он еще не мог нормально говорить,
war ja noch klein!был еще маленький!
Es hatte eine Schultüte im Arm, auf der draufstand «meine erste Butterfahrt» В руке у него был школьный конус с надписью «Моя первая поездка на масле».
Seine Eltern hatten es wohl ausgesetzt.Его родители, должно быть, приостановили его.
Es lag in einem Weidenkörbchen, Он лежал в плетеной корзине,
was in der Dühnung des Baches immer lustig hin und her wipperte. который всегда весело качался взад и вперед в волнах ручья.
Ich bückte mich, legte Zepter und Reichsapsel … Reichsapsel seiseite und Я наклонился, отложил скипетр и державу... державу в сторону и
machte mir sogar ein bisschen den Hermelin schmutzig, als ich mit meiner Hand даже мой горностай немного испачкался, когда я использовал свою руку
vorfuhr, das kleine, zwar gestreifte, aber sehr niedliche Kätzchen hoch nahm. подъехал и подобрал маленького, полосатого, но очень милого котенка.
Und es machte so ein kleines Fauch-Miau-Gehähe, mir wurde warm um’s Herz. И он сделал небольшое шипение-мяу-крик, мое сердце согрелось.
Mein Herz weitete sich zu einem saftigen Steak Мое сердце превратилось в сочный стейк
Es hatte ein Schildchen um den Hals, es war sein Name: Orang-Utang-Klaus. У него была бирка на шее, это было его имя: Орангутанг-Клаус.
Das ist doch kein Name für 'ne Katze!Это не имя для кота!
Ja sind wir doch mal ehrlich,Да, давайте будем честными,
das ist doch die Situation hier!вот такая ситуация!
Ich riss das Schildchen ab und zerknüllte es Я оторвал этикетку и скомкал ее
in äh vier Teile.в четырех частях.
Ich nannte die Katze anders, ich gab ihr einen Katzennamen. Я назвала кошку по-другому, я дала ей кошачье имя.
Und zwar Telefonmann! А именно телефонный человек!
Und es begab sich aber, dass ich das Kätzchen aufnahm in meinen Haushalt. И так получилось, что я взяла котенка в свое хозяйство.
Ich brachte ihm Schuhputzen bei, indem ich es vor der Haustür festnagelte und Я научил его чистить туфли, прибивая их к входной двери и
meine Schuhe dran abstreite.сними с меня туфли.
Die Farbe gefiel mir nicht, ich lackierte es um, Мне не понравился цвет, я его перекрасил.
mit einer Lösung.с раствором.
Und das schien dem Kätzchen nicht gutzutun, leider ist es so И это, похоже, не пошло котенку на пользу, к сожалению.
verschieden разные
Ich hatte ein etwas schlechtes Gewissen, was jetzt aber wieder gut ist, У меня было немного угрызений совести, но теперь это снова хорошо
denn ich habe ein Lied geschrieben für diese kleine, süße Katze, für die Katze. Потому что я написал песню для этого милого котенка, для кота.
Und ich habe ihm auch ein Mausoleum bauen lassen, das würde ich für einen И я построил для него мавзолей, я бы сделал это для одного
Menschen niemals tun, PeterЛюди никогда не делают, Питер
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: