| Eine Katze hat auch immer eine Besitzerin, es ist meistens eine alte Oma mit
| У кошки всегда есть хозяин, обычно с ней старая бабушка
|
| schneeweißem Haar
| белоснежные волосы
|
| Ein schwarzes Kleid mit weißen Punkten gehört dazu. | Чёрное платье с белыми точками — её часть. |
| Leileileileileilei
| Быстрее быстрее
|
| Die Oma wirkt sympathisch durch aufgeplatzte Äderchen im Gesicht
| Бабушка выглядит симпатично с лопнувшими венами на лице
|
| Rote Bäckchen zeugen von guter Laune, die ewig anwährt
| Красные щеки свидетельствуют о хорошем настроении, которое длится вечно
|
| Erdbeernase, kleine Brille zum Lesen. | Клубничный нос, маленькие очки для чтения. |
| Strumpf aus Gummi
| Резиновый чулок
|
| Die Oma, die Oma, sie steckt ihre ganze Rente in die Katze rein
| Бабушка, бабушка, она всю свою пенсию вкладывает в кота
|
| Achtundsechzig Mark im Monat, mehr kam nicht raus bei der letzten Debatte
| Шестьдесят восемь марок в месяц, это все, что мы получили на последних дебатах.
|
| Spiel' nicht mit der Schmuddeloma, trag nicht ihren Mieder!
| Не играй с неряшливой бабушкой, не надевай ее лифчик!
|
| Die Oma, die Oma, füttert die Katze dick und fett, füttert sie dick und fett
| Бабушка, бабушка, кормит кота жиром и жиром, кормит его жиром и жиром
|
| Die Katze kommt mit ihren Füßchen nicht mehr auf die Erde
| Кошка больше не касается земли своими маленькими лапками
|
| Sie schrabbt mit dem Bauch im Flur über den Sisal-Teppich
| Она трется животом о сизалевый ковер в коридоре.
|
| Eine breite Spur von Blut, doch die Katze findet’s gut
| Широкая кровавая дорожка, но коту нравится
|
| Sie hat keine Schmerzen durch das im Katzenfutter… Durch die vielen im
| Ей не больно от кошачьей еды... от многих
|
| Katzenfutter
| кошачья еда
|
| Enthaltenen Anabolistiken. | Включены анаболические стероиды. |
| Leileileileileilei
| Быстрее быстрее
|
| Spiel' nicht mit der Katzenoma, durchsuch' nicht ihren Mülleimer!
| Не играй с бабушкой-кошкой, не копайся в ее мусорном баке!
|
| Eines Tages schaut die Oma in den Schrank und was muss sie sehen? | Однажды бабушка заглядывает в шкаф и что она там видит? |
| Das Katzenfutter ist alle! | Кошачий корм закончился! |
| Sie muss neues kaufen gehen
| Она должна пойти купить что-то новое
|
| Auf der anderen Straßenseite ist 'Schlecker', der alte Monopolist!
| Через дорогу Шлекер, старый монополист!
|
| Die Oma zieht sich ihren hellen Popelin-Mantel an
| Бабушка надевает свое яркое поплиновое пальто
|
| Den sie von ihrer Tochter geerbt hat. | Который достался ей от дочери. |
| Und sie geht los
| И она идет
|
| Die Straße hat acht Spuren. | Дорога имеет восемь полос движения. |
| Traaaaalalalalalala
| Трааааалалалалалала
|
| Doch die Oma geht forsch, ihr verstorbener Mann war Forscher
| А вот бабка смелая, ее покойный муж был научным сотрудником
|
| Spiel' nicht mit der Schmuddeloma, trag' nicht ihren Mantel auf
| Не играй с неряшливой бабушкой, не надевай ее пальто
|
| Sie geht los: Erste Spur geschafft, zweite Spur geschafft, dritte Spur — rüber!
| Начинается: первый трек готов, второй трек готов, третий трек готов!
|
| Und die vierte Spur geschafft
| И четвертый трек готов
|
| Dann kommt eine Betonbarriere ein Meter achtzig hoch
| Затем идет бетонный барьер высотой шесть футов.
|
| Mit Blumen bepflanzt — Cotoneaster skoxolmenjürgeli
| Засажены цветами - Cotoneaster skoxolmenjürgeli
|
| Die Oma, sie hüpft sportlich über die Barriere, es ist keine Anstrengung
| Бабушка, она прыгает через барьер по-спортивному, это не усилие
|
| Für diese etwas außergewöhnliche alte Frau
| Для этой несколько необычной старухи
|
| Dann kommt die fünfte Spur — rüber! | Затем идет пятый трек — конец! |
| Sechste Spur — geschafft!
| Шестой трек — готово!
|
| Dann kommt die siebte Spur und da kommt ein LKW und «platsch»!
| Потом идет седьмая трасса, едет грузовик и «всплеск»!
|
| Er hat sie ja nicht gesehen, ihm kann man keine Schuld zuweisen
| Он не видел ее, вы не можете его винить
|
| Sie hat sehr hoch gespritzt. | Она распылялась очень высоко. |
| Ihr Mantel ist ganz schmutzig
| Ваше пальто все грязное
|
| Und die Oma schimpft, denn ihr Mantel ist wirklich schmutzig von der Pfütze | А бабка ругается, потому что пальто у нее реально грязное от лужи |
| Wo der LKW durchgefahren ist. | Где проехал грузовик. |
| Doch es hätte ja sie selbst auch sein können!
| Но это могла быть и она!
|
| Neeeein, es ist noch einmal gut gegangen. | Нееет, опять все хорошо. |
| Leeeeiheeeeider… Für die
| Лиееееееидер… Для них
|
| Rentenanstalt
| пенсионное учреждение
|
| Endlich ist die Oma in ihrem Glück. | Бабушка, наконец, в своем счастье. |
| Auf der anderen Straßenseite öffnet
| Открывается через улицу
|
| 'Schlecker'
| 'очень вкусно'
|
| Seine Schenkel. | Его бедра. |
| Mit einem tollen Portal
| С отличным порталом
|
| Wo jeder rein geht, der etwas kaufen will oder auch nicht
| Куда заходят все, кто хочет что-то купить или нет
|
| Achtundneunzig Pfennig heute Katzenfutter — billig, billig!
| Сегодня девяносто восемь пфеннигов кошачий корм — дешево, дешево!
|
| Sonderangebot des Jahrzehnts. | Специальное предложение десятилетия. |
| Die Oma liest es mit brechendem Auge
| Бабушка читает с разбитым глазом
|
| Dann geht sie ins Geschäft hinein
| Затем она идет в магазин
|
| Ihre Hacken schieben sich etwas später hinter ihr her
| Ее каблуки скользят за ней чуть позже
|
| Sie kommt ans Katzenfutter-Regal hinan, doch was muss sie sehen?
| Она подходит к полке с кошачьим кормом, но что она должна увидеть?
|
| Drei Mark und neunzig kostet eine Dose! | Банка стоит три марки девяносто! |
| Das ist nicht sehr schön!
| Это не очень красиво!
|
| Der Mann im Kontor, es ist der 'Schlecker' selbst persönlich
| Человек в офисе — это сам «Шлекер».
|
| 'Schlecker', der alte Monopolist ist schlau!
| «Шлекер», старый монополист умен!
|
| Er hat die billigen Dosen nach oben ins Regal gestellt
| Он поставил дешевые банки на полку
|
| Wo die Oma niemals hinkommt, denn sie ist eine sehr kleine Frau
| Куда бабушка никогда не ходит, потому что она очень маленькая женщина
|
| Ein Meter zehn, das kann nicht gehen. | Один метр десять, это невозможно. |
| Und der 'Schlecker' im Kontor
| И лизун в офисе
|
| Reibt sich die Hände, der alte Monopolist! | Потри руки, старый монополист! |
| Die Oma ist nur die Randfigur! | Бабушка всего лишь второстепенный персонаж! |
| Aus ihrem Antlitz speit sie Feuer, ein Unhold! | Она изрыгает огонь из своего лица, демон! |
| Das Untier
| Зверь
|
| Die Katze verlangt ihre Erzeugerin zu fressen
| Кот требует съесть своего отца
|
| Die Katze frisst die Oma mit Haut und Haar und mit Schirm
| Кот ест кожу и волосы бабушки и с зонтиком
|
| Und hochhackigen Pumps, auf. | И туфли-лодочки на высоком каблуке. |
| Am Stück
| одним куском
|
| Doch die Oma macht im Magen Rabatz
| Но бабушка суетится в животе
|
| Sie stochert mit den Füßen im Magen rum und mit dem Schirm im Gallenblasengang
| Она ковыряется в животе ногами и в желчном пузыре зонтиком.
|
| Wer schon einmal Gallensteine hatte, weiß wie schmerzvoll es ist
| Любой, у кого когда-либо были камни в желчном пузыре, знает, насколько это болезненно.
|
| Dann legt sie so nebenbei im Bauchspeicheldrüsengang ein Ei
| Затем она откладывает яйцо в проток поджелудочной железы.
|
| Die Katze, sie kann nicht mehr, sie speit die Oma aus
| Кошка, она не может больше терпеть, она выплюнет бабушку
|
| Die Oma lebt! | Бабушка жива! |
| Nur sieht sie ein bisschen aus, wie ein gerade geborener Vogel
| Это просто немного похоже на только что родившуюся птицу
|
| Happy End! | Счастливый конец! |