| Bitte geh nicht vorbei, bin ich dir denn nichts wert?
| Пожалуйста, не проходите мимо, я для вас ничего не стою?
|
| Bitte geh nicht vorbei, sag mir nur was mach ich denn verkehrt?
| Пожалуйста, не проходите мимо, просто скажите, что я делаю не так?
|
| Bleib doch einmal nur stehn und du wirst sehn
| Просто стой на месте, и ты увидишь
|
| Bleib doch einmal nur stehn und die Welt wird sich nur für dich drehn
| Просто стой на месте, и мир повернется только для тебя.
|
| Und das Wunder beginnt. | И начинается чудо. |
| Ich werd dich auf Händen tragen
| я понесу тебя на руках
|
| Füreinander bestimmt, auch in den kritischen Tagen
| Суждено друг другу, даже в критические дни
|
| Warte auf mich, ich werd dich begleiten
| Подожди меня, я провожу тебя
|
| Wir werden gemeinsam auf schneeweißen Pferdchen
| Мы вместе покатаемся на белоснежных конях
|
| Durch den Himmel der Liebe, Hand in Hand
| Через небо любви, рука об руку
|
| Durch das Land der Zufriedenheit
| Через землю довольства
|
| Reiten
| Поездка
|
| Schön reiten, durch das schöne… Schlaraffenland
| Приятная поездка по красивой… Стране Кокейн
|
| Ach, bin ich müde! | О, я устал! |
| Ich glaube, ich geh in' Bett. | Я думаю, я иду спать. |
| Gute Nacht!
| Спокойной ночи!
|
| Oh, schon eingeschlafen. | О, уже спит. |
| Ich träume von Hawaii. | Я мечтаю о Гавайях. |
| Nur du und ich, ganz allein,
| Только ты и я, совсем одни
|
| auf’m Bord
| на борту
|
| Hoffentlich kommt kein Hai, ich will so gern schwimmen, mit dir, Nackedei
| Надеюсь, акулы не будет, я очень хочу с тобой поплавать, накедей
|
| Ha, das wär' schön. | Ха, было бы неплохо. |
| Doch — bleibt es nur ein Traum? | Но — это всего лишь сон? |
| Oder wird es eines Tages
| Или однажды
|
| Wirklichkeit werden?
| Стать реальностью?
|
| Das Wunder der Liebe, nur für uns
| Чудо любви, только для нас
|
| Ganz allein, gepachtet
| Совсем один, в аренде
|
| Ach, mein Schatz, du bist eine bemerkenswerte Frau
| О, моя дорогая, ты замечательная женщина
|
| Bleib doch einmal nur stehn | Просто стой на месте |
| Nimm am besten den einen da, den Rüden
| Лучше всего брать там самца
|
| Hey, hey du! | Эй, эй, ты! |
| Die Welt wird sich nur um dich drehn
| Мир будет вращаться только вокруг тебя
|
| Und das ist mein Ernst. | И я серьезно. |
| Obwohl ich nicht so heiße. | Хотя это не мое имя. |
| Ja!
| Да!
|
| Komm doch einmal nur her
| Просто приехать сюда
|
| Und das Wunder beginnt. | И начинается чудо. |
| Ich werd' dich auf Händen tragen
| я понесу тебя на руках
|
| Füreinander bestimmt, auch in den kritischen Tagen
| Суждено друг другу, даже в критические дни
|
| Warte auf mich. | Подожди меня. |
| ich werd' dich begleiten
| я буду сопровождать тебя
|
| Wir werden gemeinsam auf schneeweißen Pferdchen
| Мы вместе покатаемся на белоснежных конях
|
| Durch den Himmel der Liebe, Hand in Hand, durch das Land der Zufriedenheit
| Через небо любви, рука об руку, через землю довольства
|
| Reiten
| Поездка
|
| Auf dem schönen Pferd. | На прекрасном коне. |
| Halbe Stunde zehn Euro!
| Полчаса десять евро!
|
| Na, ist das ein Angebot? | Ну разве это предложение? |
| Komm, steig auf!
| Поднимайтесь!
|
| Nimm am besten den einen hier, den Rüden
| Лучше взять вот этого, самца
|
| Der ist noch nicht so ganz durchgesessen | Это еще не совсем просидело |