Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Do Not Go Gentle Into That Good Night, исполнителя - Hans Zimmer. Песня из альбома Interstellar, в жанре Саундтреки
Дата выпуска: 17.11.2014
Лейбл звукозаписи: Motion Picture Artwork and Photography
Язык песни: Английский
Do Not Go Gentle Into That Good Night(оригинал) |
And do not go gentle into that good night |
Old age should burn and rave at close of day |
Rage, rage against the dying of the light |
Though wise men at their end know dark is right |
Because their words had forked no lightning |
They do not go gentle into that good night |
Good men, the last wave by, crying how bright |
Their frail deeds might have danced in a green bay |
Rage, rage against the dying of the light |
Wild men who caught and sang the sun in flight |
And learn too late, they grieved it on its way |
Do not go gentle into that good night |
Grave men, near death, who see with blinding sight |
Blind eyes could blaze like meteors and be gay |
Rage, rage against the dying of the light |
And you, my father, there on the sad height |
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray |
Do not go gentle into that good night |
Rage, rage against the dying of the light |
Не Уходи Нежно В Эту Добрую Ночь(перевод) |
И не уходи нежно в эту спокойную ночь |
Старость должна гореть и бредить в конце дня |
Ярость, гнев против смерти света |
Хотя мудрецы в конце концов знают, что темнота правильная |
Потому что в их словах не было молний |
Они не идут нежно в эту спокойную ночь |
Хорошие люди, последняя волна, плачет, как ярко |
Их хрупкие дела могли танцевать в зеленой бухте |
Ярость, гнев против смерти света |
Дикие люди, поймавшие и воспевшие солнце в полете |
И узнать слишком поздно, они огорчили его в пути |
Не уходи нежно в эту спокойную ночь |
Могильные люди, близкие к смерти, которые видят ослепляющим зрением |
Слепые глаза могут пылать, как метеоры, и быть веселыми |
Ярость, гнев против смерти света |
И ты, мой отец, там, на печальной высоте |
Проклятие, благослови меня теперь своими яростными слезами, я молю |
Не уходи нежно в эту спокойную ночь |
Ярость, гнев против смерти света |