| Sen sevgi nedir bilir misin?
| Вы знаете, что такое любовь?
|
| Sevdin mi hiç, hiç istemeden
| Ты когда-нибудь любил
|
| Sigaranda onu içip
| курить в сигарете
|
| Kadehlerde andın mı sen?
| Вы матерились в очках?
|
| Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
| Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
|
| Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
| Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
|
| Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
| Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
|
| Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
| Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
|
| Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
| Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
|
| Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
| Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
|
| Sen sevda nedir tanır mısın
| ты знаешь что такое любовь
|
| Kırıldın mı kaderine sen
| Вы сломаны в своей судьбе
|
| Hasret dolu odalarda
| В комнатах полных тоски
|
| Yol gözleyip ağladın mı sen
| Вы смотрели на дорогу и плакали
|
| Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
| Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
|
| Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
| Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
|
| Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
| Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
|
| Hasretindn ölsem kapını çalan olmazdım
| Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
|
| Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
| Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
|
| Adın sevgi olsa kalbimdn söker atardım
| Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
|
| Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
| Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
|
| Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
| Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
|
| Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım | Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца |