| Wanted an honest man
| Разыскивается честный человек
|
| Thought I found one of them
| Думал, что нашел один из них
|
| Stood by him every time
| Стоял рядом с ним каждый раз
|
| I was scared, I was blind
| Я был напуган, я был слеп
|
| Wasn’t I?
| Разве я не был?
|
| Thought he was a modest man
| Думал, что он скромный человек
|
| Who could put me back together again
| Кто мог бы снова собрать меня вместе
|
| Tried so hard to read his mind
| Так старался читать его мысли
|
| Through his eyes
| Через его глаза
|
| I was scared, I was blind
| Я был напуган, я был слеп
|
| But I found it in silence, finally see
| Но я нашел это в тишине, наконец, увидеть
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| I know what’s good for me
| Я знаю, что хорошо для меня
|
| Found it in silence, finally see
| Нашел это в тишине, наконец увидел
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| I know what’s good for me
| Я знаю, что хорошо для меня
|
| Three fingers on the edge
| Три пальца на краю
|
| You always talked me down in the end
| В конце концов, ты всегда отговаривал меня
|
| Made me think you were right
| Заставил меня думать, что ты был прав
|
| All this time, not this time, not this time
| Все это время, не в этот раз, не в этот раз
|
| Both of us holding back
| Мы оба сдерживаемся
|
| But you were the most guilty of that
| Но ты был самым виновным в этом
|
| Someone else on your mind all this time
| Все это время ты думаешь о ком-то другом.
|
| I was right, wasn’t I?
| Я был прав, не так ли?
|
| You told me don’t walk away
| Ты сказал мне, не уходи
|
| You told me not to walk away
| Ты сказал мне не уходить
|
| You told me not to walk, walk, walk
| Ты сказал мне не ходить, ходить, ходить
|
| Walk, walk, walk, walk, walk, walk, walk
| Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, прогулка
|
| But I found it in silence, finally see (I finally see)
| Но я нашел это в тишине, наконец-то вижу (наконец-то вижу)
|
| There’s no turning back, I know what’s good for me
| Нет пути назад, я знаю, что хорошо для меня
|
| I found it in silence, finally see (I finally see)
| Я нашел это в тишине, наконец-то вижу (наконец-то вижу)
|
| There’s no turning back, I know what’s good for me
| Нет пути назад, я знаю, что хорошо для меня
|
| Found it in silence (found it in silence), finally see (finally see)
| Нашел в тишине (нашел в тишине), наконец увидел (наконец увидел)
|
| There’s no turning back, I know what’s good for me
| Нет пути назад, я знаю, что хорошо для меня
|
| Found it in silence (found it in silence), finally see (finally see)
| Нашел в тишине (нашел в тишине), наконец увидел (наконец увидел)
|
| There’s no turning back, I know what’s good for me
| Нет пути назад, я знаю, что хорошо для меня
|
| It was always for the better
| Это всегда было к лучшему
|
| But I guess I should’ve known
| Но я думаю, я должен был знать
|
| The truth is it’s your issue
| Правда в том, что это ваша проблема
|
| I know I need to let it go
| Я знаю, что мне нужно отпустить это
|
| And though I have found happiness
| И хотя я нашел счастье
|
| In a life that’s truly mine
| В жизни, которая действительно моя
|
| You’d think I could just laugh it off
| Вы могли бы подумать, что я могу просто посмеяться над этим
|
| But it gets me every time
| Но это заводит меня каждый раз
|
| Found it in silence
| Нашел это в тишине
|
| Found it in, found it in silence
| Нашел это, нашел в тишине
|
| Found it in, found it in silence
| Нашел это, нашел в тишине
|
| Found it in, found it in silence
| Нашел это, нашел в тишине
|
| Found it in, found it in silence
| Нашел это, нашел в тишине
|
| Finally see
| Наконец см.
|
| Found it in silence, finally
| Нашел его в тишине, наконец
|
| Found it in silence, finally see
| Нашел это в тишине, наконец увидел
|
| Found it in silence, finally
| Нашел его в тишине, наконец
|
| I found it in silence, finally see
| Я нашел это в тишине, наконец, увижу
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| I know what’s good for me
| Я знаю, что хорошо для меня
|
| Found it in silence, finally see
| Нашел это в тишине, наконец увидел
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| I know what’s good for me
| Я знаю, что хорошо для меня
|
| I found it in silence (found it in silence, finally see)
| Я нашел это в тишине (нашел в тишине, наконец-то увидел)
|
| I know what’s good for me (there's no turning back, I know what’s good for me)
| Я знаю, что для меня хорошо (нет пути назад, я знаю, что для меня хорошо)
|
| I found it in silence (I know what’s good for me, finally see)
| Я нашел это в тишине (я знаю, что для меня хорошо, наконец-то увижу)
|
| I know what’s good for me (I know what’s good for me)
| Я знаю, что хорошо для меня (я знаю, что хорошо для меня)
|
| I finally see (found it in silence, finally see)
| Я наконец-то вижу (нашел в тишине, наконец-то вижу)
|
| I know what’s good for me
| Я знаю, что хорошо для меня
|
| I finally see
| наконец-то я вижу
|
| Found it in silence, finally see
| Нашел это в тишине, наконец увидел
|
| There’s no turning back, I know what’s good for me | Нет пути назад, я знаю, что хорошо для меня |