| She reached her hand out with a pamphlet and I politely said "No, Mam" | Она протянула руку с листовкой, я вежливо отказался. |
| I mean no disrespect and I apologize if this fucks up your program | Это не знак неуважения, и прошу прощения, если сорву вам программу. |
| You tell me I'm gonna burn for lying | Говорите, что буду гореть в аду за ложь, |
| But the heat can turn water to wine | Но тепло может превратить воду в вино. |
| Well if there's a hell below then we're all gonna be just fine. | Что ж, если под нами есть ад, тогда с нами все будет в порядке. |
| - | - |
| So there I stood six feet in sin, a walking contradiction | Вот я стою, по уши в грехе, ходячее противоречие. |
| But am I wrong for posing question | Но разве я не прав, задав вопрос, |
| Or am I another lost soul searching? | Или я еще одна потерянная душа в поисках? |
| Then she gave me a look so unchristian | Она бросила мне отнюдь не христианский взгляд |
| And told she'd pray for my children | И сказала, что будет молиться за моих детей. |
| I said "If you're so holy | Я сказал: "Раз Вы такая святая, |
| You'll probably out-live me | Наверное, будете жить дольше меня, |
| But if I bought a Jesus piece | Но если я куплю крест со стразами, |
| Do you think he'd forgive me?" | Как думаете, Иисус меня простит?" |
| - | - |
| Maybe I would be a fool to think | Я буду глупцом, если подумаю, |
| That somewhere in the sky's a place for me | Что где-то в небесах найдется место и для меня. |
| What good would it be to pray for me | Какой толк в том, чтобы за меня молиться? |
| You won't save me, don't pray for me | Вы меня не спасете, не молитесь за меня. |
| - | - |
| Now I've never been religious | Никогда не был религиозным, |
| I'm just a big fan of logistics | Просто большой поклонник логистики. |
| And if it makes sense then I'm all for it | И если есть смысл, то я всеми руками за, |
| I even pray if the situation calls for it | Я даже молюсь, если другого выхода нет. |
| Somebody asked me if I believe in miracles | Кто-то спросил, верю ли я в чудеса, |
| I try to answer without sounding satirical | Пытаюсь ответить без насмешки. |
| I'm 3 years past my expiration | Я уже 3 года как просрочен, |
| And yet I'm still fresher than a newborn | И все же моложе новорожденного. |
| So I guess that's my explanation | Это, наверное, мое объяснение, |
| But it's safe to say I've never seen a unicorn | Но смело говорю, что никогда не видел единорога |
| And I never chase rainbows | И за радугами я не бегаю, |
| But I hear the devil wears designer clothes | Но я слышал, что у дьявола шмотки от кутюрье, |
| So does God have a favourite brand? | А у Бога есть любимый бренд? |
| And for that matter, is he even a man? | И если на то пошло, он вообще мужчина? |
| And will I go to hell for even saying that? | И попаду ли я в ад за такие мысли? |
| Only time will tell I'm just relaying facts. | Только время покажет, я просто констатирую факты. |
| - | - |
| Maybe I would be a fool to think | Я буду глупцом, если подумаю, |
| That somewhere in the sky's a place for me | Что где-то в небесах найдется место и для меня. |
| What good would it be to pray for me | Какой толк в том, чтобы за меня молиться? |
| You won't save me, don't pray for me | Вы меня не спасете, не молитесь за меня. |
| - | - |
| Maybe I would be a fool to think | Я буду глупцом, если подумаю, |
| That somewhere in the sky's a place for me | Что где-то в небесах найдется место и для меня. |
| What good would it be to pray for me | Какой толк в том, чтобы за меня молиться? |
| You won't save me, don't pray for me | Вы меня не спасете, не молитесь за меня. |
| - | - |
| Maybe I would be a fool to think | Я буду глупцом, если подумаю, |
| That somewhere in the sky's a place for me | Что где-то в небесах найдется место и для меня. |
| What good would it be to pray for me | Какой толк в том, чтобы за меня молиться? |
| You won't save me, don't pray for me | Вы меня не спасете, не молитесь за меня. |