| Now a Ramblin' Jack Elliot said:
| Теперь бродяга Джек Эллиот сказал:
|
| I got these lines in my face
| У меня эти линии на лице
|
| Tryin' to straighten out the wrinkles in my life
| Пытаюсь разгладить морщины в моей жизни
|
| When I think of all the fools I’ve been
| Когда я думаю обо всех дураках, которыми я был
|
| It抯 a wonder that I’ve sailed this many miles
| Это чудо, что я проплыл столько миль
|
| To which Larry Mahan replied:
| На что Ларри Махан ответил:
|
| He said, «The sweet bird of youth
| Он сказал: «Сладкая птица юности
|
| Was sittin' on my shoulder yesterday
| Вчера сидел у меня на плече
|
| But she’s always changin' partners
| Но она всегда меняет партнеров
|
| And I always knew she’d up and fly away»
| И я всегда знал, что она встанет и улетит»
|
| Stayin' up all night
| Не спать всю ночь
|
| In the Driskill Hotel
| В отеле Дрискилл
|
| Ramblin' Jack and Mahan
| Рамблин Джек и Махан
|
| Was cowboyed all to hell
| Был ковбоем к черту
|
| The room smelled like bulls
| В комнате пахло быками
|
| The words sound like songs
| Слова звучат как песни
|
| Now there’s a pair to draw to boys
| Теперь есть пара, которую можно нарисовать мальчикам
|
| I would not steer you wrong
| Я бы не ошибся
|
| So ol' Ramblin' Jack said:
| Итак, старый Рамблин Джек сказал:
|
| He said, «I recall a time
| Он сказал: «Я вспоминаю время
|
| I set my soul on fire just for show
| Я поджег свою душу просто для шоу
|
| All it ever taught me was
| Все, чему меня когда-либо учили, это
|
| The more I learn the less I seem to know»
| Чем больше я узнаю, тем меньше мне кажется, что я знаю»
|
| Ol' Mahan crawled out from behind a couch and said:
| Старый Махан вылез из-за дивана и сказал:
|
| «Jack, as far as I can see
| «Джек, насколько я вижу,
|
| Mistakes are only horses in disguise
| Ошибки - это только замаскированные лошади
|
| Ain抰 no need to ride 'em over
| AinæŠ ° не нужно ездить на них
|
| 'cause we could not ride them different if we tried | потому что мы не смогли бы ездить на них по-другому, если бы попытались |