| Нет ничего лучше кукурузной муки на полу танцевального зала, чтобы танцевать всю ночь напролет,
|
| Скользя и скользя, легко скользя в объятиях моей милой Лилли Мэй,
|
| Поэтому я начистил ботинки, погладил рубашку и надел новые синие джинсы.
|
| О, я отряхнул шляпу, пригладил волосы назад; |
| Я побью все, что она когда-либо
|
| видимый.
|
| Нет ничего лучше, чем слушать игру на скрипке
|
| Делая вальс из кукурузной муки.
|
| Нет ничего, что могло бы удержать тебя от дрейфа,
|
| Делаю вальс из кукурузной муки.
|
| На Ранч Роуд 17 есть танцевальный зал среди живых дубов,
|
| Вокруг развешаны желтые фонари, чтобы все маленькие дети могли видеть.
|
| Пикапы припаркованы рядом с дорогой; |
| пиво такое холодное, что может замерзнуть.
|
| Звезды сошли, группа настроена, и пахнет ветерком с барбекю.
|
| Нет ничего лучше, чем слушать игру на скрипке
|
| Делая вальс из кукурузной муки.
|
| Нет ничего, что могло бы удержать тебя от дрейфа,
|
| Делаю вальс из кукурузной муки.
|
| Потрепанные старые стетсоны, волосы как улей, пряжки ремней стучат в такт.
|
| Маленькие девочки танцуют на цыпочках своих папочек, крутятся на копейке.
|
| Бабушка и дедушка на полу танцуют, как будто сошли с ума.
|
| Есть старые девы, и холостяки, и возлюбленные, все переезжают
|
| три четверти времени.
|
| Нет ничего лучше, чем слушать игру на скрипке
|
| Делая вальс из кукурузной муки.
|
| Нет ничего, что могло бы удержать тебя от дрейфа,
|
| Просто танцую вальс из кукурузной муки. |