| EAMON SWALLOWED ANCHOR AND STEPPED HIMSELF ASHORE
| ЭАМОН ПРОГЛОТИЛ ЯКОРЬ И ВЫШЕЛ НА БЕРЕГ
|
| SET SEABOOT DOWN ON COBBLESTONE HE’D NEVER TROD BEFORE
| ПОСТАВЬТЕ МОРСКОЙ БОТИНОК НА БУЛЫЖНИК, ПО КОТОРОМУ ОН НИКОГДА РАНЬШЕ НЕ СТУПАЛ
|
| A LONE FOG ON THE HARBOUR DID OBSCURE THE RIGGING LIGHTS
| ОДИНОКИЙ ТУМАН В ГАВАНЕ СТЕСНЯЛ ТАКЕЛЬНЫЕ ОГНИ
|
| AND THE TERRA FIRMA TAVERN CAST A WARM AND GLOWING LIGHT
| И ТАВЕРНА TERRA FIRMA ИЗЛУЧАЛА ТЕПЛЫЙ И ЯРКИЙ СВЕТ
|
| SING FARE THEE WELL
| ПОЙ ПРОЩАЙТЕ ТЕБЕ ХОРОШО
|
| CALM SEAS OR SWELL
| СПОКОЙНОЕ МОРЬЕ ИЛИ ВОЛНЕНИЕ
|
| RED EVENING SKY
| КРАСНОЕ ВЕЧЕРНЕЕ НЕБО
|
| HOME AND DRY
| ДОМАШНЯЯ И СУХАЯ
|
| EAMON WENT TO SEA FOR LIFE THE DAY HE TURNED FOURTEEN
| ЭАМОН ОТПРАВИЛСЯ В МОРЕ НА ВСЮ ЖИЗНЬ В ДЕНЬ, ЕГО ИСПОЛНИЛОСЬ ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
|
| ON A MERCHANT CARGO STEAMER BOUND FOR KWAJALEIN
| НА ТОРГОВОМ ГРУЗОВОМ ПАРОМЕ, НАПРАВЛЯЮЩЕМСЯ В КВАДЖАЛЕЙН
|
| BY WAY OF CARTAGENA HE WOUND UP IN ISTANBUL
| ЧЕРЕЗ КАРТАХЕНУ ОН ПОЛУЧИЛ В СТАМБУЛЕ
|
| NINETEEN TIMES AROUND THE HORN WOULD MAKE A DUTCHMAN DROOL
| ДЕВЯТНАДЦАТЬ РАЗ ВОКРУГ РОГА СДЕЛАЛИ бы ГОЛЛАНДЦА СЛЮНИ
|
| NOW EAMON HEADED INLAND TILL HE COULD NOT SMELL THE SEA
| ТЕПЕРЬ ЭАМОН НАПРАВЛЯЛСЯ ВНУТРИ СУТИ, ПОКА ОН НЕ ПОЧУВАЛ МОРЕ
|
| WHERE THEY’D NEVER SEEN A BOAT THAT’S WHERE HE WENT TO BE
| ГДЕ ОНИ НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ ЛОДКУ, ТУДА ОН ПОЙТИЛ, ЧТОБЫ БЫТЬ
|
| AND THEY DRESSED HIM IN HIS PEACOAT PULLED HIS SEABOOTS ON
| И ОДЕЛИ ЕГО В БУЛЫШКУ,
|
| STITCHED HIM IN HIS HAMMOCK AND SENT HIM SAILING HOME
| ЗАШИВАЕТ ЕГО В ГАМАКЕ И ОТПРАВЛЯЕТ ПЛАВАТЬ ДОМОЙ
|
| SING FARE THEE WELL
| ПОЙ ПРОЩАЙТЕ ТЕБЕ ХОРОШО
|
| CALM SEAS OR SWELL
| СПОКОЙНОЕ МОРЬЕ ИЛИ ВОЛНЕНИЕ
|
| JUST CLOSE YOUR EYES
| ПРОСТО ЗАКРОЙТЕ ГЛАЗА
|
| HOME AND DRY | ДОМАШНЯЯ И СУХАЯ |