| Ааа, понял на Smash
|
| О. Г. Паркер, вперед
|
| Биполярный (брр), биполярный (ха), да
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство)
|
| Сходи с ума со своим бывшим (биполярное расстройство)
|
| Я просто могу сойти с ума от своей сучки (биполярное расстройство)
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство, да)
|
| Биполярное с моим запястьем (биполярное)
|
| Биполярный, чувак, я продолжаю переключать кнуты (биполярный)
|
| Грубая биполярная банда, бриллиантовые теннисные цепи на огромном (огромном)
|
| Война с марихуаной, мы возьмем твои деревья, как Скрудж (Да)
|
| Моя сука плохая и желтая, но мои сотни все синие (плохие)
|
| Я только что стал биполярным, положил руку на Тома Круза
|
| Сумасшедший, мой тайник, это безумие в хребте
|
| У него должно быть биполярное расстройство, потому что он не может оставаться на своей полосе
|
| Я разговариваю со своим психоаналитиком, и я закутан в норку
|
| Она спросила меня, хочу ли я, я сказал: «Сука, мне нужно выпить»
|
| Мороженое Мане, чувак, я подъезжаю в танке (Ву)
|
| Я чувствую себя Mamma Mia, потому что я взбиваю в раковине (Да)
|
| Коронер, Хунчо, лидер игры (Да)
|
| Биполярное, С-Убийство, Драко с хвостовиком
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство)
|
| Сходи с ума со своим бывшим (биполярное расстройство)
|
| Я просто могу сойти с ума от своей сучки (биполярное расстройство)
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство, да)
|
| Биполярное с моим запястьем (биполярное)
|
| Биполярный, чувак, я продолжаю переключать кнуты (биполярный)
|
| Меняю Агнца, думаю, я сумасшедший (Скррт)
|
| Насрать на эти мотыги, пытался разыграть меня (тьфу)
|
| Биполярное расстройство, в последнее время я трачу наличные (наличные)
|
| Заставьте вас утонуть в соусе, слишком много соуса
|
| Дерьмо с мячом, мы получаем деньги за эту суку (мяч)
|
| Деньги растягиваются слишком долго, от Nawf до Six (Ayy)
|
| Биполярная банда, потому что я схожу с ума по этой суке (банда, банда)
|
| Я трахнул ее, а потом убрался с моих глаз, это биполярное дерьмо (О, да)
|
| Танцуй под эту работу, Ханчо Джеймс Браун
|
| Все они раскрашивают твои камни, как проклятый клоун (Клоун).
|
| Накрути этот наконечник на этот Узи, не издавай ни звука (Тссс)
|
| Пью, Пью, Пью, Пью, Пью, Пью, Пью, Пью, человек вниз
|
| Два миллиона на машинах (Два), я не знаю, на чем ездить (Нет)
|
| Шея ледяная полярная (полярная), все мои мотыги би (би)
|
| Реактивный полет соло (Соло), как птица в небе (Небо)
|
| Попробуй банду, мы складываем тебя (Складываем тебя), экстендо и 9-ки (9-ки)
|
| Стал биполярным в Chanel, стал биполярным на весах (Scale)
|
| Пошел биполярный на вилку, сказал ему: «Накорми меня тюками» (Да)
|
| У меня было биполярное расстройство на наркотики (Наркотики), они говорят мне: «Остынь» (Озноб)
|
| Дал моей маме ее первый дубляж, она думала, что я попаду в тюрьму (Мама, Хунчо)
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство)
|
| Сходи с ума со своим бывшим (биполярное расстройство)
|
| Я просто могу сойти с ума от своей сучки (биполярное расстройство)
|
| Биполярный с проверкой (Биполярный)
|
| Я только что надела что-то сумасшедшее на шею (биполярное расстройство, да)
|
| Биполярное с моим запястьем (биполярное)
|
| Биполярный, чувак, я продолжаю переключать кнуты (биполярный) |