| The riddle oughtest remain a riddle
| Загадка должна оставаться загадкой
|
| Unraveled so far
| Пока не разгадано
|
| Flames and winds make from the sky
| Пламя и ветры делают с неба
|
| From unearthly gods
| От неземных богов
|
| While thine God is an earthly God
| Пока твой Бог – земной Бог
|
| Thou wilt reverence
| Ты будешь благоговеть
|
| Once the giants dwelt in the gardenworld
| Когда-то великаны жили в мире-саду
|
| Thro the gulf of chaos fooled the earthly God
| Через бездну хаоса земного Бога одурачил
|
| Subject thievery was done with unholy whoop
| Кража предмета была совершена с нечестивым возгласом
|
| Rattled CROMM to return the riddle of steel
| Погремел CROMM, чтобы вернуть загадку из стали
|
| Flames and spiry winds reached the vain giants
| Пламя и спиритические ветры достигли тщеславных великанов
|
| Threw them into waters laving raging hate
| Бросил их в воды, полные бушующей ненависти
|
| Fighting down left the God what He should have kept
| Борьба оставила Богу то, что Он должен был сохранить
|
| We, just men by fortune found the riddle of steel
| Мы, просто люди, по счастливой случайности нашли загадку стали
|
| No one you ever trust, not males, not beasts
| Никому, кому ты когда-либо доверял, ни мужчинам, ни зверям
|
| Husk
| шелуха
|
| The sword you trust, its caress
| Меч, которому ты доверяешь, его ласка
|
| The Steel and Flesh quest
| Квест "Сталь и плоть"
|
| Ashes trampled down
| Пепел растоптан
|
| Blood was sinking slow
| Кровь тонула медленно
|
| In a trice appeared merciless assassins
| В мгновение ока появились беспощадные убийцы
|
| No one knows why they came
| Никто не знает, зачем они пришли
|
| Armored to the teeth
| Бронированный до зубов
|
| Steel or Murder was their aim or there was no aim
| Их целью была сталь или убийство, или не было цели
|
| Their leader rode south
| Их предводитель ехал на юг
|
| Kids were driven North
| Детей везли на север
|
| The threnody is leaving mouths
| Тренодия покидает рты
|
| All the tribe is lain
| Все племя лежит
|
| Makes us stronger that which kills
| Делает нас сильнее то, что убивает
|
| The source from which we flow
| Источник, из которого мы вытекаем
|
| Honeyed glory!
| Медовая слава!
|
| The sweetest flame heaps upon our names | Самое сладкое пламя обрушивается на наши имена |