| Derelict Landscapes, a Hurricane Neigh
| Заброшенные пейзажи, ржание урагана
|
| Abstract Conceptions Are Brought In the Mire
| Абстрактные концепции погрязли в болоте
|
| Republican Orders Jackhammer My Weight
| Республиканские приказы Отбойный молоток Мой вес
|
| Daily Newsprints for Loathsome Clients
| Ежедневные газеты для отвратительных клиентов
|
| Merit Practicians Fall into Decay
| Заслуженные практики приходят в упадок
|
| Humble Requests Are Consigned Into Absence
| Скромные просьбы обречены на провал
|
| Sleepy Conjectures Reform the Blackmail
| Сонные догадки исправляют шантаж
|
| Out of Measures, Obvious Lapses
| Вне меры, очевидные упущения
|
| Lips Won’t Be Sealed With a Generous Prate
| Губы не сомкнуть на щедрой похвале
|
| Poverty Screams To Extinguish the Hunger
| Бедность кричит, чтобы утолить голод
|
| Harden the Neck to Alter This State
| Укрепите шею, чтобы изменить это состояние
|
| I Have Had Enough of Patience
| У меня было достаточно терпения
|
| Action
| Действие
|
| Hardly Below the Gain
| Чуть ниже усиления
|
| Reaction
| реакция
|
| Your Life Is On the Wane
| Ваша жизнь на исходе
|
| Fracture
| Перелом
|
| Turning Upside the Scale
| Перевернуть шкалу с ног на голову
|
| Anxious
| Тревожный
|
| A Communist Skinhead
| Скинхед-коммунист
|
| Civil Addiction, the Hell of a Thing
| Гражданская зависимость, черт возьми
|
| Manifestations of Saturday Choir
| Проявления субботнего хора
|
| Full Speed Ahead to Blow off The Steam
| Полный вперед, чтобы выпустить пар
|
| I Drain Myself and Unchain the Ire
| Я истощаю себя и высвобождаю гнев
|
| Broken Windscreens, Spontaneous Fights
| Разбитые лобовые стекла, спонтанные драки
|
| Vomiting Zeal and Choking With Anger
| Рвение от рвения и удушье от гнева
|
| Gratification, My Exercised Rights
| Удовлетворение, мои реализованные права
|
| I’m To Attack, Just Give Me a Handle
| Я атакую, просто дай мне ручку
|
| Action
| Действие
|
| Cruel Pursuits Maintain
| Жестокие преследования
|
| Attraction
| Привлечение
|
| Hysterical Tunes Convey
| Истерические мелодии передают
|
| Rapture
| Восторг
|
| Penalties Are Obtained
| Штрафы получены
|
| Vengeance
| Месть
|
| A Communist Sheepshead
| Коммунистическая овчарка
|
| Virtue
| Добродетель
|
| Is Vigorously Acclaimed
| Активно приветствуется
|
| Sanction
| Санкция
|
| Furious and Insane
| Яростный и безумный
|
| Tension
| Напряжение
|
| Nothing Is Gonna Change
| Ничего не изменится
|
| Remnants
| Остатки
|
| A Pulverized Skinhead
| Измельченный скинхед
|
| Portents of War Are Out Of Date
| Предвестники войны устарели
|
| We Demonstrate Diabolical Powers
| Мы демонстрируем дьявольские силы
|
| Chain Reactions Come Into the Play
| Цепные реакции вступают в игру
|
| Spare No Pains, Be the Food for the Powder
| Не жалейте боли, будьте пищей для порошка
|
| Trouble the Lambs with a Kill for a Thrill
| Убейте ягнят ради острых ощущений
|
| Burn Their Streets, Castigate Their Splendor
| Сожгите их улицы, накажите их великолепие
|
| Maim the Weak, Let Them Go the Mill
| Калечить слабых, отпустить их на мельницу
|
| It’s My Bloody World or the One I Have Rendered | Это мой кровавый мир или тот, который я изобразил |