| I got my one strap snapped on my Liberty Bibs
| У меня защелкнулся один ремешок на нагрудниках свободы.
|
| Wad of Levi Garrett packed between my lip and my gum
| Комок Леви Гаррета застрял между моей губой и десной
|
| Merica
| Америка
|
| Got mud kickin' off of my Red Wing boots
| Грязь с моих ботинок Red Wing
|
| Sweat stained tank top in my Fruit of the Looms
| Майка с пятнами пота в моем Fruit of the Looms
|
| Keep it tucked
| Держите его спрятанным
|
| Merica
| Америка
|
| We’re back to back undefeated world war champs
| Мы спина к спине непобедимых чемпионов мировой войны
|
| So take a cup, raise it up for my Uncle Sam
| Так что возьмите чашку, поднимите ее для моего дяди Сэма
|
| You know we sent a man to the moon
| Вы знаете, мы отправили человека на Луну
|
| And before we’re done
| И прежде чем мы закончим
|
| Yeah we’ll probably send a man to the sun
| Да, мы, вероятно, отправим человека на солнце
|
| Merica
| Америка
|
| Got a 12 gauge Remington on my gun rack
| У меня на стойке для оружия есть Remington 12-го калибра
|
| Stars and stripes flying high off the back of my truck
| Звезды и полосы летят высоко над кузовом моего грузовика.
|
| Course it’s 4×4
| Конечно это 4×4
|
| Merica
| Америка
|
| Buck antlers, Colonel Sanders, General Lee
| Бак Антлерс, Полковник Сандерс, Генерал Ли
|
| Home of the brave and land of that Yee Yee
| Дом храбрых и земля этого Йи Йи
|
| And country girls
| И деревенские девушки
|
| Merica
| Америка
|
| We’re back to back undefeated world war champs
| Мы спина к спине непобедимых чемпионов мировой войны
|
| So take a cup, raise it up for my Uncle Sam
| Так что возьмите чашку, поднимите ее для моего дяди Сэма
|
| You know we sent a man to the moon
| Вы знаете, мы отправили человека на Луну
|
| And before we’re done
| И прежде чем мы закончим
|
| Yeah we’ll probably send a man to the sun
| Да, мы, вероятно, отправим человека на солнце
|
| Merica
| Америка
|
| Buck. | Бак. |
| Truck. | Грузовая машина. |
| Chuck. | Чак. |
| Norris
| Норрис
|
| I pledge allegiance to the flag of Merica
| Я клянусь в верности флагу Америки
|
| I crack a cold one and tip it on back to Merica
| Я взламываю холодный и опрокидываю его обратно в Мерику
|
| I got a right to bare arms for my barbed wire tat Merica
| У меня есть право обнажить руки за мою татуировку из колючей проволоки Merica
|
| I’m gonna warn ya if you try to attack Merica
| Я предупрежу тебя, если ты попытаешься напасть на Мерику.
|
| That we’re back to back undefeated world war champs
| Что мы спина к спине непобежденных чемпионов мировой войны
|
| So take a cup, raise it up to my Uncle Sam
| Так что возьми чашку, подними ее моему дяде Сэму
|
| There’s about a zillion reasons to love where I’m from
| Есть около миллиона причин любить то, откуда я родом
|
| But all you really gonna need is one
| Но все, что вам действительно нужно, это один
|
| Merica | Америка |