Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Shall Hang Myself, исполнителя - Gory Blister. Песня из альбома Skymorphosis, в жанре Метал
Дата выпуска: 01.12.2010
Лейбл звукозаписи: Mascot Music Productions &
Язык песни: Английский
I Shall Hang Myself(оригинал) |
The ceiling of my mind is a banqueting hall |
Thousand cockroaches shift on the floor |
I had a night in which everything was revealed |
Cockroaches comprise a truth I’ll never speak |
They were there, and knew my name |
Don’t let me forget |
I’m sad, I feel the future is hopeless |
I’m bored, I’m guilty and I am being punished |
I’ve lost interest in other people |
I cannot make decisions, I can’t sleep, I can’t think |
I cannot love, overcome my lonelyness, my fear, my disgust |
I would like to kill myself |
In darkness! |
Four-forty-eight desparation visits, I shall speak no more |
I don’t want to die |
I’ve become so depressed by the fact of my mortality |
I don’t want to live, I don’t want to die! |
I will drown in disphoria |
In the cold black pond of the self |
The pit of my immaterial mind |
How can I return to form? |
Not a life I could countenance |
They will love me for that which destroys me |
The sword in my dreams |
The dust of my thoughts |
The sickness that breeds in the folds of my mind |
Ask me why! |
I shall hang myself (4x) |
Sertraline: insomnia worsened |
Citalopram: morning tremors |
Prozac: weight loss, homicidal thoughts, believes consultant is the Antichrist |
Thorazine: slept calmer |
My body decompensates, my body flies apart |
Like a bird on the wing in a swollen sky |
How can I return to form? |
My mind is torn away by lightning |
As it flies apart from the thunder behind |
Four-forty-eight desparation visits |
I’ve become so depress by the fact of my mortality |
Warm darkness, which soaks my eyes, I know no sin |
The capture, the rapture, the rupture of a soul |
Validate me, witness me, see me, love me |
My final submission my final defeat |
Watch me vanish, watch me vanish, vanish |
I’m in my right mind |
I can see myself |
Я Повешусь(перевод) |
Потолок моего разума - банкетный зал |
Тысячи тараканов ползают по полу |
У меня была ночь, в которой все раскрылось |
Тараканы содержат правду, которую я никогда не скажу |
Они были там и знали мое имя |
Не дай мне забыть |
Мне грустно, я чувствую, что будущее безнадежно |
Мне скучно, я виноват, и меня наказывают |
Я потерял интерес к другим людям |
Я не могу принимать решения, я не могу спать, я не могу думать |
Я не могу любить, преодолевать свое одиночество, свой страх, свое отвращение |
Я хотел бы убить себя |
В темноте! |
Четыре сорок восемь визитов отчаяния, я больше не буду говорить |
я не хочу умирать |
Я стал настолько подавлен фактом моей смертности |
Я не хочу жить, я не хочу умирать! |
Я утону в дисфории |
В холодном черном пруду себя |
Яма моего нематериального разума |
Как я могу вернуться в форму? |
Не жизнь, которую я мог бы одобрить |
Они будут любить меня за то, что меня разрушает |
Меч в моих снах |
Пыль моих мыслей |
Болезнь, которая размножается в складках моего разума |
Спросите меня, почему! |
Я повешусь (4x) |
Сертралин: усилилась бессонница |
Циталопрам: утренний тремор |
Прозак: потеря веса, мысли об убийстве, считает консультанта антихристом |
Торазин: спал спокойнее |
Мое тело декомпенсируется, мое тело разлетается на части |
Как птица на крыле в опухшем небе |
Как я могу вернуться в форму? |
Мой разум разрывает молния |
Когда он разлетается от грома позади |
Четыре-сорок восемь посещений отчаяния |
Меня так угнетает факт моей смертности |
Теплая тьма, которая заливает глаза, я не знаю греха |
Захват, восторг, разрыв души |
Подтверди меня, засвидетельствуй меня, увидь меня, люби меня |
Мое окончательное подчинение, мое окончательное поражение |
Смотри, как я исчезаю, смотри, как я исчезаю, исчезаю |
я в своем уме |
я вижу себя |