| Una donna fasciata in un abito elegante
| Женщина в элегантном платье
|
| Una donna che custodisce il bello
| Женщина, охраняющая красоту
|
| Una donna felice di essere serpente
| Женщина счастлива быть змеей
|
| Una donna infelice di essere questo e quello.
| Женщина несчастна быть тем и этим.
|
| Una donna che a dispetto degli uomini
| Женщина, которая вопреки мужчинам
|
| Diffida di quelle cose bianche
| Будьте осторожны с этими белыми вещами
|
| Che sono le stelle e le lune
| Какие звезды и луны
|
| Una donna cui non piace la fedelt? | Женщина, которая не любит верность? |
| del cane.
| собаки.
|
| Una donna nuova, appena nata
| Новая женщина, только что родившаяся
|
| Antica e dignitosa come una regina
| Древний и достойный, как королева
|
| Una donna sicura e temuta
| Уверенная в себе и боязливая женщина
|
| Una donna volgare come una padrona.
| Вульгарная женщина, как любовница.
|
| Una donna cos? | Такая женщина? |
| sospirata
| вздохнул
|
| Una donna che nasconde tutto
| Женщина, которая все скрывает
|
| Nel suo incomprensibile interno
| В его непостижимом интерьере
|
| E che invece? | А что вместо? |
| uno spirito chiaro come il giorno.
| дух ясный как день.
|
| Una donna, una donna, una donna.
| Женщина, женщина, женщина.
|
| Una donna talmente normale
| Такая нормальная женщина
|
| Che rischia di sembrare originale
| Что, вероятно, покажется оригинальным
|
| Uno strano animale, debole e forte
| Странное животное, слабое и сильное
|
| In armonia con tutto anche con la morte.
| В гармонии со всем, даже со смертью.
|
| Una donna cos? | Такая женщина? |
| generosa
| щедрый
|
| Una donna che sa accendere il fuoco
| Женщина, которая знает, как зажечь огонь
|
| Che sa fare l’amore
| Кто знает, как заниматься любовью
|
| E che vuole un uomo concreto come un sognatore.
| А кому нужен конкретный мужчина, как мечтатель.
|
| Una donna, una donna, una donna.
| Женщина, женщина, женщина.
|
| Una donna che resiste tenace
| Женщина, которая упорно сопротивляется
|
| Una donna diversa e sempre uguale
| Другая женщина и всегда одна и та же
|
| Una donna eterna che crede nella specie
| Вечная женщина, которая верит в виды
|
| Una donna che si ostina ad essere immortale.
| Женщина, которая настаивает на том, чтобы быть бессмертной.
|
| Una donna che non conosce
| Женщина, которую он не знает
|
| Quella stupida emozione
| Эта глупая эмоция
|
| Pi? | Пи? |
| o meno vanitosa
| или менее напрасно
|
| Una donna che nei salotti non fa la spiritosa.
| Женщина, которая не остроумна в салонах.
|
| E se questo bisogno maledetto
| Что, если эта проклятая потребность
|
| Lasciasse in pace i suoi desideri
| Оставь свои пожелания в покое
|
| E se non le facessero pi? | Что, если они больше не будут этого делать? |
| effetto
| эффект
|
| I finti amori dei corteggiatori
| Фальшивая любовь женихов
|
| Allora ci sarebbero gli uomini
| Тогда были бы мужчины
|
| E un mondo di donne talmente belle
| И мир таких красивых женщин
|
| Da non avere bisogno
| Не быть нужным
|
| Di affezionarsi alla menzogna del nostro sogno.
| Привязаться к лжи нашей мечты.
|
| Una donna, una donna, una donna.
| Женщина, женщина, женщина.
|
| Una donna, una donna, una donna. | Женщина, женщина, женщина. |