| E poi mi ricordo
| И тут я вспоминаю
|
| Eravamo io, Giulia e Lorenza
| Это были я, Джулия и Лоренца
|
| E si correva in una strada sabbiosa
| И мы побежали по песчаной дороге
|
| E tu ci venivi dietro con indifferenza
| И ты последовал за ним с равнодушием
|
| Per non farci capire che eri gelosa
| Не дать нам знать, что вы ревновали
|
| Era il giorno in cui mi accorsi del nostro sfacelo
| Это был день, когда я узнал о нашем крахе
|
| E decisi di starmene un po' solo
| И я решил остаться немного в одиночестве
|
| Poi ho vissuto con Giulio
| Потом я жил с Джулио
|
| Eravamo della stessa razza
| Мы были одной породы
|
| E leggevamo le stesse poesie
| И мы читаем одни и те же стихи
|
| Mi piaceva la sua delicata e inquietante dolcezza
| Мне понравилась его нежная и тревожная сладость
|
| E si fondevano bene le nostre malattie
| И наши болезни хорошо смешались
|
| Si cenava alla sera alle nove e piano piano
| Мы ужинали вечером в девять и не спеша
|
| Con la stessa dolcezza noi ci odiavamo
| С той же сладостью мы ненавидели друг друга
|
| Piano piano era già diventato
| Постепенно это уже стало
|
| Un rapporto pazzesco
| сумасшедшие отношения
|
| E allora capii
| И тогда я понял
|
| Che era meglio un pastore tedesco
| Что немецкая овчарка лучше
|
| Oh, oh Lona!
| О, о, Лона!
|
| È buona la Lona, è un cane perfetto
| Лона хороша, это идеальная собака
|
| Mi piace la sua distaccata, elegante fierezza
| Мне нравится ее отстраненная, элегантная гордость
|
| È un cane di razza, un esemplare stupendo
| Он чистокровный пес, замечательный экземпляр
|
| Se la chiamo risponde al comando
| Если я позвоню ей, она откликнется на команду
|
| E si muove di scatto
| И это дергается
|
| Ho trovato con lei
| я нашел с ней
|
| Finalmente un rapporto perfetto
| Наконец-то идеальные отношения
|
| Oh, oh Lona!
| О, о, Лона!
|
| Le apro la bocca per farle un dispetto
| Я открываю ей рот назло ей
|
| Lei reagisce, fa finta di mordermi, ma per giocare
| Она реагирует, делает вид, что кусает меня, но играет
|
| Si fa accarezzare e senza chiedermi niente
| Он позволяет себя ласкать и ни о чем меня не спрашивая
|
| Mi sta sempre vicino la Lona
| Лона всегда рядом со мной
|
| Vuole solo il mio affetto
| Он просто хочет моей любви
|
| Io la chiamo al mattino
| Я звоню ей утром
|
| Lei mi mette le zampe sul letto
| Она кладет лапы на кровать
|
| Buona Lona, devo uscire un momento
| Хорошая Лона, мне нужно выйти на минутку
|
| Buona buona, cosa ci hai da guardare
| Хорошо хорошо, что вы должны посмотреть на
|
| Torno presto, lo sai, non ti posso portare
| Я скоро вернусь, ты знаешь, я не могу взять тебя
|
| Ecco, vedi, sono già tornato
| Вот видишь, я уже вернулся
|
| Hai visto Lona, non sono partito
| Ты видел Лону, я не уходил
|
| Non fare quella faccia, non guardarmi così
| Не делай такое лицо, не смотри на меня так
|
| Sono qui
| Я здесь
|
| Basta Lona! | Останови Лону! |
| che cosa ti piglia?
| что с тобой?
|
| Non lo vedi che mi ami troppo, che mi ami male?
| Разве ты не видишь, что любишь меня слишком сильно, что любишь плохо?
|
| Non è mica normale
| это не нормально
|
| Anche se uno non vuole va sempre a finire così
| Даже если не хочется, всегда так получается
|
| Che ci si assomiglia
| Что мы похожи
|
| Tu sei tutto per me
| Ты для меня все
|
| Sei una madre una moglie una figlia
| Ты мать жена дочь
|
| Ma non vedi come mi hai ridotto
| Но ты не видишь, как ты уменьшил меня
|
| Sono sfinito, mi hai distrutto
| Я устал, ты меня уничтожил
|
| Non posso mangiare nel piatto dove mangi tu
| Я не могу есть с тарелки, где ты ешь
|
| Non posso leccarmi i baffi
| я не могу лизать усы
|
| Rincorrere gatti e farfalle
| Погоня за кошками и бабочками
|
| Adesso ne ho piene le palle, non ne posso più
| Теперь я полон шаров, я больше не могу
|
| Lona non mi puoi rimproverare
| Лона, ты не можешь винить меня
|
| Sto strisciando, ho imparato ad abbaiare
| Я ползаю, я научился лаять
|
| Non parlo, non rido, non piango
| Я не говорю, я не смеюсь, я не плачу
|
| Mi gratto, mi annuso, mi rotolo nel fango
| Я чешу, я чувствую запах, я катаюсь в грязи
|
| Cammino a quattro zampe, non vedo più il cielo
| Я хожу на четвереньках, я больше не вижу неба
|
| Comincio a ringhiare, mi è cresciuto anche il pelo
| Я начинаю рычать, мои волосы тоже выросли
|
| E mangio come un cane e dormo come un cane
| И я ем как собака и сплю как собака
|
| E frugo per terra con il muso
| А я шарю по земле мордой
|
| E ti odio come un cane
| И я ненавижу тебя, как собаку
|
| Ti sbrano come un cane
| Они похожи на собаку
|
| Ti ammazzo come un cane rabbioso
| Я убью тебя, как бешеную собаку
|
| Non ne posso più, non ho più rimorsi
| Я больше не могу, у меня больше нет угрызений совести
|
| Non ho più pietà
| у меня больше нет жалости
|
| Non m 'importa un cazzo
| мне плевать
|
| Ti ammazzo, ti ammazzo, ti ammazzo!
| Я убью тебя, я убью тебя, я убью тебя!
|
| Lona che pensi? | Лона, как ты думаешь? |
| Lo sento che pensi a qualcosa. | Я чувствую, ты о чем-то думаешь. |
| Non sono violento.
| Я не агрессивен.
|
| Non ci ho niente da dimostrare io. | Мне нечего доказывать себе. |
| Te lo sei inventata tu che ero il padrone…
| Вы это придумали, я был мастером...
|
| io non sono violento. | Я не агрессивен. |
| La dovevi smettere di chiedere… è tutto lì.
| Ты должен был перестать спрашивать… там все есть.
|
| Ecco cosa dovevi fare…
| Вот что нужно было сделать...
|
| Chiedere, sempre chiedere… E poi tu chiedi male… cioè, è quel chiedere e
| Спрашиваешь, всегда спрашиваешь... А то спрашиваешь не напрасно... то есть это то, что спрашиваешь и
|
| non chiedere, avere paura… ferita, ecco, sempre ferita, con quegli occhi lì…
| не спрашивай, бойся... раненый, здесь, всегда раненый, с такими глазами там...
|
| Guardala!
| Посмотри на это!
|
| Non c'è niente di peggio di chi ci resta male. | Нет ничего хуже тех, кто разочарован. |
| Di tutti i modi di chiedere è il
| Из всех способов спросить
|
| più tremendo. | страшнее. |
| Meglio che uno dica: «voglio, voglio, voglio «, come (abbaia)
| Лучше одному сказать: «Хочу, хочу, хочу», типа (лает)
|
| mica (guaisce)
| слюда (визжит)
|
| Fai la vittima, eh? | Притворись жертвой, а? |
| E quando fai la vittima credi di essere remissiva,
| И когда вы изображаете из себя жертву, вы думаете, что вы покорны,
|
| e invece sei violenta. | а вместо этого вы жестоки. |
| Ecco, si, sei tu che sei violenta. | Вот, да, это вы жестокие. |
| Eh, si.
| Ну да.
|
| Perché, la violenza si fa solo col fucile? | Почему насилие совершается только с помощью оружия? |
| E la violenza non aggressiva?
| А как насчет неагрессивного насилия?
|
| E la violenza docile? | И послушное насилие? |
| La violenza di chi non può essere abbandonato,
| Насилие тех, кого нельзя бросить,
|
| di chi non ce la fa a star sola e fa quella faccia lì, quegli occhi lì che
| из тех, кто не может стоять в одиночестве и делать там такое лицо, те глаза, которые
|
| conosco a memoria, che fa finta di dire «tu puoi anche andartene via… «Non è vero, non è vero che esistono due possibilità. | Я знаю наизусть тех, кто делает вид, что говорит «ты тоже можешь уйти...». Неправда, неправда, что есть две возможности. |
| Io ce ne ho una sola…
| У меня есть только один ...
|
| E questa è violenza. | И это насилие. |
| Non posso andar via perché mi ricatti, mi ricatti col tuo
| Я не могу уйти, потому что ты меня шантажируешь, ты шантажируешь меня своим
|
| dolore assurdo…
| абсурдная боль...
|
| Scusa… Mi ricatti con l’amore, col tuo grande amore
| Прости... Ты шантажируешь меня любовью, своей большой любовью
|
| A me non mi fa niente bene essere amato molto. | Мне не идет на пользу то, что меня сильно любят. |
| Almeno così. | По крайней мере так. |
| Dammi retta,
| Послушай меня,
|
| appena uno ti ama così scappa. | как только человек любит тебя, так он убегает. |
| Non è mica gratis. | Это платно. |
| E pensare che c'è chi si
| И думать, что есть те, кто делает
|
| lamenta perché non è amato. | он жалуется, потому что его не любят. |
| Ma essere amato allora? | Но быть любимым тогда? |
| È una cambiale…
| Это переводной вексель...
|
| prima o poi la paghi. | рано или поздно ты за это заплатишь. |
| Una cambiale a scadenza indeterminata, ma che incombe…
| Вексель с неопределенным сроком погашения, но который вырисовывается...
|
| Un incubo
| Кошмар
|
| Mi piacerebbe essere un camionista coi vetri tappezzati di cani e di donne…
| Я хотел бы быть водителем грузовика с окнами, забитыми собаками и женщинами...
|
| Ma lì, solo lì, per guardarli prima di dormire. | Но там, только там, чтобы посмотреть на них перед сном. |
| Insomma, si fa per dire…
| Короче, так сказать...
|
| Non ti offendere, Lona, non l’ho detto per te. | Не обижайся, Лона, я не тебе это сказал. |
| Certo, certo. | Конечно конечно. |
| Se ci avessi
| Если бы у меня было
|
| avuto un camion ti avrei portato con me
| был бы грузовик, я бы взял тебя с собой
|
| E poi mi ricordo
| И тут я вспоминаю
|
| Che senza un preciso ricordo
| Что без точной памяти
|
| Rivedevo gli amici come un convalescente
| Я видел своих друзей выздоравливающими
|
| Camminando in posto affollato e un po' assurdo
| Прогулка в людном и несколько нелепом месте
|
| Con la faccia di uno che ne ha passate tante
| С лицом того, кто через многое прошел
|
| E il mio orecchio un po' sordo, un po' assente, registrava
| И мое ухо, немного глухое, немного отсутствующее, записывало
|
| Le parole di un amico che mi raccontava
| Слова друга, который сказал мне
|
| Tutto quello che era successo
| Все, что произошло
|
| Quando non c’ero
| Когда меня там не было
|
| Statistica di coppia:
| Статистика пары:
|
| Sopravvissuti zero | Ноль выживших |