Перевод текста песни L'America - Giorgio Gaber

L'America - Giorgio Gaber
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'America , исполнителя -Giorgio Gaber
Песня из альбома: Il Favoloso
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:21.11.2011
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:Piccolo Mondo

Выберите на какой язык перевести:

L'America (оригинал)Америка (перевод)
A noi ci hanno insegnato tutti gli americani Все американцы учили нас
Se non c’erano gli americani… a quest’ora noi eravamo europei, vecchi, Если бы не американцы... к настоящему времени мы были бы европейцами, старыми,
pesanti, sempre pensierosi, con gli abiti grigi e i taxi ancora neri тяжелый, всегда задумчивый, в серых костюмах и еще черных такси
Non c'è popolo che sia pieno di spunti nuovi come gli americani.Нет людей, которые так полны новых идей, как американцы.
E generosi И щедрый
Gli americani non prendono mai.Американцы никогда не берут.
Dànno… dànno.Блин... дай.
Non c'è popolo più buono degli Нет людей лучше, чем
americani американцы
I tedeschi sono cattivi.Немцы плохие.
È per quello che le guerre gli vengono male… Вот почему войны для него плохи...
Ma ci riprovano, non stanno mai fermi.Но они пробуют снова, они никогда не стоят на месте.
Ci hanno il diavolo che li spinge: dai. Их толкает дьявол: давай.
..
dai… ну давай же…
Intanto dio fa il tifo per gli americani.Тем временем бог болеет за американцев.
E secondo me ci influisce, И по моему это влияет на нас,
non è mica uno scalmanato qualsiasi, dio.он не просто дебошир, боже.
Ci influisce.Это влияет на нас.
E il diavolo si И дьявол да
incazza.обозленный.
Stupido, prende sempre i cavalli cattivi… Глупый, он всегда берет плохих лошадей...
Già, ma non può tenere per gli americani.Да, но американцам это не под силу.
Per loro le guerre sono una missione. Для них войны — это миссия.
Non le hanno mai fatte per prendere, macchè, per dare!Они никогда не заставляли их брать, не говоря уже о том, чтобы давать!
C'è sempre un premio Всегда есть приз
per chi perde la guerra: Quasi, quasi conviene: «Congratulazioni, для проигравших войну: Почти, почти удобно: "Поздравляю,
lei ha perso ancora…» E giù camion di caffè! она все равно проиграла…» И вниз кофейный фургон!
A loro gli basta regalare Им достаточно дать
Una volta gli invasori si prendevano tutto del popolo vinto: donne, religione, Когда-то оккупанты забрали всех побежденных: женщин, религию,
scienza, cultura… Loro, no.наука, культура… Их нет.
Non sono capaci.Они не способны.
Uno vince la guerra, Войну выигрывает один,
conquista l’Europa e trova… non so… una lampada Liberty… che fa? покоряет Европу и находит... не знаю... лампу "Либерти"... что она делает?
Il saccheggio è ammesso… la fa sua.Грабеж разрешен... он делает это сам.
No!Нет!
Civilizzano, loro.Они их цивилизуют.
È una passione… Это страсть…
E te ne mettono lì una al quarzo: tutto bianco И поставили туда кварцевую: вся белая
E l’Europa, con le sue lucine colorate, i suoi fiumi, le sue tradizioni, И Европа с ее цветными огнями, ее реками, ее традициями,
i violini, i valzer… скрипки, вальсы...
(citazione bolgie-woogie) (цитата Болги-вуги)
E poi luce, e neon, e vita, colori… e poi ponti, autostrade, grattacieli, А потом свет, и неон, и жизнь, краски... а потом мосты, шоссе, небоскребы,
aerei… самолеты…
Chewingum… Жевательная резинка ...
Non c'è popolo più stupido degli americani! Нет людей глупее американцев!
(citazione «Stranger in the night») (цитата "Незнакомец в ночи")
La cultura non li ha mai intaccati.Культура никогда не затрагивала их.
Volutamente.Умышленно.
Sì, perché hanno ragione di Да потому что они правы
diffidare della nostra cultura elaborata, vecchia, contorta.будьте осторожны с нашей сложной, старой, извращенной культурой.
Certo, Конечно,
più semplicità, più immediatezza… Loro creano così.больше простоты, больше непосредственности… Вот как они творят.
Come cagare как срать
(citazione «Tutti frutti») (цитата "Тутти фрутти")
Non c'è popolo più creativo degli americani.Нет людей более творческих, чем американцы.
Ogni anno ti buttano lì un film, Каждый год тебе бросают кино,
bello, bellissimo.красиво красиво.
Ma guai se manca un po' di superficialità.Но горе вам, если вам недостает немного поверхностности.
Sotto sotto c'è Внизу есть
sempre un po' il western.всегда немного западный.
Anche nei manicomi riescono a metterci gli Indiani Даже индейцы умудряются помещать индейцев в приюты
E questa è coerenza И это постоянство
Gli americani hanno le idee chiare sui buoni e sui cattivi.У американцев есть четкое представление о хороших и плохих парнях.
Chiarissime, Очень ясно,
non per teoria… per esperienza.не по теории... по опыту.
I buoni sono loro! Они хорошие!
E ti regalano idee, scatole di sigari, cassette di whisky, navi, libertà, И они дают вам идеи, коробки из-под сигар, коробки из-под виски, корабли, свободу,
sapone, computer, squali, abiti usati… Anche Eva Kant si veste ai mercatini! мыло, компьютер, акулы, поношенная одежда… Даже Ева Кант одевается на рынках!
A noi ci ha convinto l’America.Америка убедила нас.
Se non c’era l’America… a quest’ora eravamo Если бы не было Америки ... мы были бы к настоящему времени
in India.в Индии.
No, se non c’era l’America a noi… che ce ne fregava dell’India! Нет, если бы не было нам Америки... нам было бы наплевать на Индию!
A me l’America non fa niente bene… Troppa libertà, bisogna che glielo dica al Америка не приносит мне никакой пользы... Слишком много свободы, я должен сказать ему
dottore.врач.
A me l’America mi fa venir voglia di un dittatore.Америка заставляет меня хотеть диктатора.
Oeh… Ох...
(si arrabbiacon se stesso fino a schiaffeggiarsi) Sì, un dittatore. (сердится на себя до пощечины) Да, диктатор.
Almeno si vede, si riconosce По крайней мере, вы можете видеть это, вы узнаете это
Non ho mai visto qualcosa che sgretola l’individuo come quella libertà lì. Я никогда не видел ничего, что разрушало бы личность так, как эта свобода.
Nemmeno una malattia ti mangia così bene dal di dentro Ни одна болезнь так не съедает тебя изнутри
Come sono geniali gli americani! Какие умницы американцы!
(citazione «We shall over come») (цитата "Мы преодолеем")
Te la mettono lì, la libertà è alla portata di tutti, come la chitarra. Они положили его туда, свобода доступна каждому, как и гитара.
Ognuno suona come vuole e tutti suonano come vuole la libertàКаждый играет, как хочет, и каждый играет, как хочет свобода.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: