| Боже мой!
|
| Снаружи или внутри: вот в чем проблема… Перевод: Снаружи или внутри: это
|
| проблема... О боже!
|
| Снаружи или внутри? |
| Изнутри легче иметь возможность модифицировать шестерню
|
| гнетущая и подавляющая система и неконтролируемое производство или
|
| извне, обезоруженные и мятежные, подают пример подрывной деятельности
|
| за вредительство на работе?
|
| "Идти на работу!". |
| Это мой дядя, полковник. |
| Хорошо, однако.
|
| Он меня воспитал... Хороший человек
|
| "Идти на работу! |
| Молодежь не хочет работать!». |
| Это верно.
|
| «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня! |
| ". |
| он фанат
|
| пословицы, «Красно вечером в хорошую погоду…». |
| Нет, метеорологических нет.
|
| как они. |
| У него только пословицы на честность: "Легче, чем
|
| верблюд проходит через игольное ушко, что транснациональные корпорации входят в королевство
|
| небес». |
| Вариант. |
| Образ для полковника
|
| Кто его знает, чего он только не выдумывает для моей ситуации: «Столько компаньон выходит...
|
| что оставляет нам руку"
|
| Боже мой!
|
| Может показаться странным, но дома меня немного заразили какими-то здоровыми
|
| традиции. |
| Работа облагораживает человека... То иголку воруют, то вола...
|
| а ты в итоге мамку продашь... Эх! |
| (что означает: это правда)
|
| Нелегко избавиться от честности! |
| Но теперь котел кипит... блаб-блаб-блаб...
|
| . |
| даже если эти вещи есть, от них нужно избавиться. |
| Они входят в вас из
|
| детка, и вернусь, чтобы терроризировать тебя ... когда ты собираешься украсть иглу!
|
| Какие слабости! |
| Чтобы избавиться от него, можно рассчитывать только на срочность вещей.
|
| И вот котелок кипит… блуб-блаб-блаб… и скоро крышка поднимется.
|
| . |
| Ящик Пандоры. |
| К счастью, срочность вещей огромна,
|
| не могу дождаться!
|
| Вы должны продать свою мать. |
| Кроме ожерелий! |