| Esterno giorno
| Внешний день
|
| Sul muro di cinta della scuola, tre manifesti rossi
| На школьной стене три красных плаката
|
| Tre esemplari identici incollati l’uno accanto all’altro
| Три одинаковые копии, склеенные рядом друг с другом
|
| Un discorso stampato in caratteri piccolissimi
| Речь напечатана очень мелким шрифтом
|
| Ma con un titolo enorme:
| Но с огромным заголовком:
|
| ATTENZIONE CITTADINI
| ВНИМАНИЮ ГРАЖДАН
|
| Un genere di letteratura che nessuno legge mai
| Литература, которую никто никогда не читает
|
| Salvo di tanto in tanto, un vecchio signore, che si ferma, mette gli occhiali,
| За исключением того, что время от времени какой-нибудь пожилой джентльмен останавливается, надевает очки и
|
| decifra riga per riga fino alla fine
| расшифровать построчно до конца
|
| Poi si fa un po' indietro scuotendo la testa
| Затем он немного отступает, качая головой.
|
| Rimette gli occhiali nell’astuccio
| Положите очки обратно в футляр
|
| Rimette l’astuccio nel taschino
| Положите чехол обратно в карман
|
| E riprende il cammino con perplessità, chidendosi, se l’essnziale non gli sia
| И он продолжает свое путешествие с недоумением, задаваясь вопросом, не является ли существенное его
|
| sfuggito
| сбежал
|
| Ogni tanto infatti spicca, come un fanale illuminante, qualche parola a lui
| На самом деле время от времени несколько слов для него выделяются, как светящийся фонарь.
|
| sospetta
| подозревать
|
| E la frase, che questa parola illumina, sembra per un istante nascondere molte
| И фраза, которую освещает это слово, кажется, на мгновение скрывает многие
|
| cose…
| что это…
|
| O nessuna affatto
| Или вообще нет
|
| Il meccanismo perfettamente oleato della vita, continua
| Идеально смазанный механизм жизни продолжает
|
| L’omino è già lontano | Маленький человек уже далеко |