| Когда ты немного философ, ты никогда не мечтаешь наобум
|
| Я был чем-то вроде Диогена, с лампой в две тысячи ватт, машиной.
|
| фотографический, и я искал место, которое могло бы быть Миланом
|
| Я слышу голос в тумане, который заставляет меня:
|
| «Значит, ты никогда ничего не сфотографируешь!»
|
| "Кто ты?"
|
| Он: «Немец проходит». |
| Из тумана выходит красивый бородатый джентльмен.
|
| представляет себя: «Приятно познакомиться, Карло Маркс».
|
| Эх... (удивление)
|
| "Ты видишь мальчик..." Как мальчик... Меня все товарищем зовут, такое приходит...
|
| и изменить словарный запас еще раз. |
| «…Камеры недостаточно
|
| с верной целью... Вы не те времена, поверьте. |
| у меня есть немного
|
| опыт перевозки вещей!» |
| И это правда. |
| «Итак, как он двигался
|
| все в мое время? |
| Смотри, здесь была столица, здесь занятия,
|
| буржуазия и т. д. и т. д.». |
| А я: вспышка!
|
| Хороший Маркс, когда разогревается… Он похож на папарацци! |
| Но я осмеливаюсь
|
| скажи ему: "Мы тоже, капитал, классы, буржуазия... блеснули!"
|
| "Отличная работа!"
|
| "Спасибо!" |
| Я понял потом, что хорошее означало ciglioni... Ласково,
|
| означает
|
| «Молодец, буржуазия... ушла. |
| Вернее, не в счет… Раскрошился!»
|
| А нет, я тут разозлился... Пропало... О боже, буржуев нет...
|
| Сказанное им тоже злится, потому что говорят: он нас разозлил
|
| до настоящего времени
|
| А я: "А начальство, капиталисты?"
|
| На вид красивый, с такими глазами, которые все видят: «Хозяева, капиталисты.
|
| . |
| Я их не вижу... в том смысле, что... они становятся безличными».
|
| «Шлюха несчастье! |
| Но мне нужно держаться за что-то, мне нужно
|
| неподвижные точки!»
|
| — Тогда тебе следовало поговорить с Иисусом!
|
| "Уже сделано спасибо... Но скажите мне, барин... классовая борьба...
|
| классовая борьба... оставим хотя бы классовую борьбу!»
|
| Он, спокойно: "Классовая борьба..."
|
| "Быстрее хозяин..."
|
| «Классовая борьба была бы еще справедливой…»
|
| "Ох..."
|
| "... если бы уроки были чистыми!"
|
| «Какие неясные классы… Значит, вы не марксист! |
| Извините, если я
|
| разозлился, Маркс... но ты выглядишь как-то слащаво. |
| И империализм,
|
| империализм?»
|
| «Ну…» Как он спокоен, Маркс!
|
| "Давай, империализм..."
|
| «Ну… я говорил об этом с Лениным. |
| Он там, наверху, смотрит на него... Он смотрит на нас!
|
| Он говорит, что у него есть несколько размытое изображение этого. |
| Разговор о Pax... о Pax Americana...
|
| Он говорит, что мир хуже войны»
|
| — Да, даже дипломированный сумасшедший так сказал. |
| И тогда, и тогда...
|
| ты больше ничего не видишь? |
| На что ты сейчас смотришь, на что ты смотришь, если ничего не осталось?»
|
| «Это неправда, борьба все еще там. |
| Действительно, врагов больше, чем раньше.
|
| Но они представляются по-другому. |
| Это все больше... Вы видите постановку?
|
| Она была такой… маленькой девочкой. |
| Как она выросла! |
| Какое здоровье! |
| Я помню это, я...
|
| маленькая девочка с отцами, которые... делают то, делают то... Сумасшедшие вещи.
|
| Само собой разумеется, автономная женщина. |
| Что-то надо делать...
|
| «Вытащите Лейку с мехом…»… надо что-то делать, вспышка!
|
| Это все больше... вспышка... да, конечно... вспышка! |
| Интересно… вспышка! |
| Я понимаю.
|
| . |
| Это все больше..."
|
| И старик ушел, шатаясь, оставив меня в абсолютной тоске.
|
| «Булочка, булочка… Не уходи… Булочка… пришли мне! |
| "Чертовски упрямый, неподвижный, даже с атеросклерозом сюда приходит,
|
| видит, что все движется, нажимает на пятисотую… это мания, мания!
|
| У меня были ясные, точные идеи...
|
| "Напиши мне! |
| Да напишите мне что-нибудь!»
|
| Если нет, может быть, лет через десять встаешь однажды утром и,
|
| сам того не зная, он действительно там без буржуазии, без классов,
|
| без начальства...но в дерьме больше прежнего! |