Перевод текста песни Il sogno di Gesù - Giorgio Gaber

Il sogno di Gesù - Giorgio Gaber
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il sogno di Gesù , исполнителя -Giorgio Gaber
Песня из альбома Libertà obbligatoria
в жанреПоп
Дата выпуска:09.05.2011
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписиCarosello
Il sogno di Gesù (оригинал)Мечта Иисуса (перевод)
Quando si è un po' filosofi non si sogna mai a caso Когда ты немного философ, ты никогда не мечтаешь наобум
Ero una specie di Diogene… con una lampada in mano.Я был своего рода Диогеном... с лампой в руке.
In un posto che poteva В месте, которое могло
essere Roma.быть Рим.
Cercavo l’uomo in questo sgretolamento… Я искал человека в этой рухнувшей...
Sento cantare da lontano… Sarà Claudio Villa.Я слышу пение издалека… Это будет Клаудио Вилья.
Si avvicina… Non era Claudio Он подходит… Это был не Клаудио.
Villa… più moderno.Вилла… более современная.
Era Gesù!Это был Иисус!
Cristo! Христос!
Bello, luminoso, stupendo, capelli lunghi, un filino di neon intorno… Красивая, яркая, великолепная, длинные волосы, чуть-чуть неона вокруг...
che fa: bzzzz… L’avrei baciato.что идет: бзззз... я бы его поцеловала.
No, gli porta male Нет, ему больно
«Maestro, qui è un disastro, manca lo spirito!«Хозяин, вот беда, духа не хватает!
Guardi, guardi, lei che se ne Смотри, смотри, та, что уходит
intende» намеревается "
«Figliolo, non avete capito niente!»— Сынок, ты ничего не понял!
credevo fosse più gentile, «Non è una problema di spirito.Я думал, что он был добрее: «Дело не в духе.
Il segreto… sta nel corpo» Секрет… кроется в теле»
Com'è semplice, lapidario… sempre stato.Как это просто, лапидарно… так было всегда.
Si capisce tutto, altro che Hegel! Мы все понимаем, кроме Гегеля!
«Sì, maestro, d’accordo, via lo spirito…» Toh, Hegel!«Да, барин, ладно, отпусти дух...» Тох, Гегель!
«Ma anche come corpo «Но и как тело
qui… catastrofe!тут... катастрофа!
L’ha letto l’IO DIVISO… catastrofe» Я РАЗДЕЛИЛ прочитал...катастрофа"
«E io, ai miei tempi, cosa credi abbia trovato?"И что, по-вашему, я нашел в свое время?"
La decadenza, lo sfasciamento… Распад, распад...
io me ne intendo di sfaceli.Я знаю о распаде.
(canta) Oh, oh Roma!» (поет) О, о Рим!"
Spiritoso Gesù, sempre col dito alzato.Остроумный Иисус, всегда с поднятым пальцем.
Ho capito da chi ha preso Montini! Я понимаю, от кого Монтини взял!
«Ascolta Gesù, non riesco a farti capire, forse sei un po'… insomma, -- Послушай, Иисус, я не могу тебя понять, может быть, ты немного... ну,
sono passati un po' di anni.прошло несколько лет.
E poi tu non hai mai capito un granché di storia. Кроме того, вы никогда не понимали большую часть истории.
Non te ne fare una croce.Не делайте из этого крест.
Sì, insomma, anche noi si tenderebbe all’interezza Да, короче говоря, мы бы тоже стремились к целостности
del corpo.тела.
Solo che le nostre condizioni storico-politiche… va be', Разве что наши историко-политические условия... ладно,
e arabo per te… insomma l’educazione, la repressione…» а вам арабский... короче, воспитание, репрессии..."
Mi interrompe: Он прерывает меня:
«Ti capisco, ti capisco figliolo.«Я понимаю тебя, я понимаю тебя, сын.
Anch’io ci ho avuto un padre autoritario. У меня там тоже был авторитарный отец.
Mia mamma mi lasciava far tutto… e mi sono sganciato.Моя мама позволяла мне делать все это… и я сорвался с крючка.
Mi sono occupato я был занят
dell’uomo, mica astrazioni, e ho fatto tutto un lavoro sul corpo… Guarda qui! человека, а не абстракций, и я сделал всю работу над телом... Смотри сюда!
«(fa vedere le mani) "(Показывает руки)
«La Madonna!"Мадонна!
Cioè, Gesù, fatti vedere… Non nel senso… voglio dire, Я имею в виду, Иисус, дай себя увидеть... Не в том смысле... Я имею в виду,
fatti capire.заставить себя понять.
Tu non sei famoso per il corpo, sei famoso… insomma… Вы знамениты не телом, вы знамениты... ну...
sei un po' evanescente» ты немного рассеянный"
«Ma che evanescente!«Но как мимолетно!
Sono corporeo… io.Я телесный... я.
Non ci ho niente di divino. Ничего божественного в этом нет.
Non mi ha mai sfiorato neanche l’idea.Идея даже не пришла мне в голову.
Io vivo» Я живу"
«Ma questo rovescia tutto!» "Но это переворачивает все с ног на голову!"
«Era ora!"Было время!
Io vivo, parlo anche poco, non è vero quello che dicono. Я живу, я даже немного говорю, это неправда, что они говорят.
Faccio delle cose… semplici… come respirare… un’energia naturale dentro Я делаю вещи... простые... например, дышу... природная энергия внутри
di me, mica fuori.меня, а не снаружи.
Quella ce l’ha il mio babbo, dicono.Говорят, у моего отца такой.
Non ho mai parlato di я никогда не говорил о
anime, io.души, я.
Ho fisicizzato tutto.Я все физизировал.
Basta guardare come mi muovo: sono l’unico che Вы только посмотрите, как я двигаюсь: я единственный, кто
sa camminare in un prato» можно ходить по лугу»
Oh mamma, come si muove bene!О мама, как хорошо он двигается!
È tutto corpo.Это все тело.
Bello, bello senz’anima… come noi Красиво, красиво без души... как мы
«Eh no."Ну нет.
Voi siete brutti, stupidi, ideologici, mentali.Вы уродливы, глупы, идеологичны, умны.
Voi, anche quando Ты, даже когда
parlate di corpo, siete testacchioni, distaccati.говорить о теле, ты головастый, отстраненный.
Aandate sempre di testa. Всегда иди головой.
Andate di corpo!» Иди к телу!»
«Sì, sì, ma ci siamo mossi.«Да, да, но мы пошли дальше.
Credi che non ce l’abbiamo il problema di Как вы думаете, у нас нет проблемы
fisicizzare?» физически?»
«Le ho sentite, le ho sentite le tue storielle: magiare un’idea…» e ride «Я их слышал, я слышал ваши рассказы: ешьте идею…» и смеется
«Cosa ridi?»— Что ты смеешься?
E lui ride ancora И он снова смеется
«E io cosa volevo dire con la comunione?«И что я имел в виду под причастием?
L’idea… che ti entra nel corpo. Идея... которая входит в ваше тело.
Non avete capito un’ostia!Вы не поняли хозяина!
Le ho dette duemila anni fa, quelle stupidate lì. Я сказал их две тысячи лет назад, глупые там.
E quell’altra: chiedo scusa se parlo di mia mamma… Ho sempre parlato… А другой: извините, если я про маму... Я всегда говорил...
di pane, io… di roba semplice.из хлеба, я... из простых вещей.
Mica teologia.Не богословие.
È che dopo non li agguanti più. Просто потом их уже не хватаешь.
Ti credono troppo, ti capiscono male.Вам слишком верят, плохо вас понимают.
La colpa è di quei matti che, Вина лежит на тех безумцах, которые,
con la scusa del mio nome, vanno, vanno, vanno, di testa fanatici, scalmanati, под предлогом моего имени идут, идут, идут, головорезы, дебоширы,
ne fanno di tutti i colori in giro per il mondo».они делают все цвета по всему миру».
E canta: «Il delirio!» И поет: "Бред!"
Però, che orecchio!Но какое ухо!
«Sì, sì, ma anche tu sei sicuro che… un po' di ideologia. «Да-да, но вы тоже уверены, что… мало идеологии.
..
no… Quando hai detto a San Pietro… di mettere… sì… la pietra…» нет... Когда ты сказал святому Петру... положить... да... камень...»
«Eh sì, lì ho fatto una cazzata!«О да, я там облажался!
È per mio padre, sai.Это для моего отца, ты же знаешь.
Non ci ha mai avuto una У него там никогда не было
casa.дом.
Però bella, eh… solida.Но красиво, да... солидно.
Un chiesone che non finisce mai. Церковь, которой нет конца.
Perché se uno fa le cazzate, perlomeno che le faccia bene!Потому что, если кто-то занимается ерундой, по крайней мере, для него это хорошо!
Se penso a voi… Если я думаю о тебе...
mi fate pena.Мне жаль вас.
Ogni sei mesi… una chiesettina… Poi crolla… Каждые полгода... маленькая церковь... Потом рушится...
un’altra chiesettina… un’altra… Non vi dura niente la roba!» другая церквушка... другая... Эта дрянь ни на что не годится!"
«Certo, perché crediamo nel movimento, noi!» «Конечно, потому что мы верим в движение!»
«E allora, perché fate le chiesine?» «Так зачем же вы строите церкви?»
«Già."Уже.
E come si fa a non farle?И как их не делать?
Me lo dica maestro» Скажи мне, хозяин»
«Figliolo, cerca di sognarti Marx.«Сын, попробуй мечтать о Марксе.
Mi dispiace, io ci ho il mio specifico «. Извините, у меня есть свой конкретный».
E sta per andarsene… «Oh, oh, Roma!» И он собирается уйти... "О, о, Рим!"
«No, no!"Девятый!
Un momento, maestro!Один момент, хозяин!
Qui l’uomo muore!» Здесь человек умирает!»
«E be'?"И что'?
Che c'è di male.Что случилось с этим.
Tanto risorge, no?Так много воскрешений, не так ли?
La resurrezione del corpo… Воскрешение тела...
Semplice… Buona Pasqua!»Просто... С Пасхой!"
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: