| Secondo me è un periodo che non si capisce più niente. | На мой взгляд, это период, который уже ничего не понимает. |
| No, dico nelle
| Нет, говорю я в
|
| conversazioni, no? | разговоры, да? |
| Sia che si parli di noi, sia che si parli del mondo
| Говорим ли мы о себе, говорим ли мы о мире
|
| No, perché io posso anche capire che uno abbia delle idee politiche… beato lui.
| Нет, потому что я также могу понять, что у человека есть политические взгляды... ему повезло.
|
| Che si spieghi. | Объяснять. |
| Ecco, che non dica parole che non vogliono dire niente… o
| Здесь не говори слов, которые ничего не значат... или
|
| tutto. | все. |
| Che poi io gli rispondo, e lui mi risponde, e io gli rispondo,
| Тогда я отвечаю ему, и он отвечает мне, и я отвечаю ему,
|
| e mi fa incazzare, e finisce che si litiga senza avere neanche capito bene di
| и это меня бесит, и в итоге я спорю, даже не понимая правильно
|
| che cosa stiamo parlando
| О чем мы говорим
|
| Ordine ci vuole, ordine, a cominciare dalle parole. | Нужен порядок, порядок, начиная со слов. |
| Bisogna ridargli un senso,
| Мы должны вернуть ему смысл,
|
| specialmente a quelle parole soggette a cambiare nel tempo. | особенно те слова, которые могут меняться с течением времени. |
| Eh!
| Эх!
|
| Perché se uno dice «fascismo», non è che si sa tanto bene cosa vuol dire,
| Потому что если кто-то говорит «фашизм», это не значит, что вы очень хорошо знаете, что это значит,
|
| però l’altro capisce che non è una gran cosa. | однако другой понимает, что это не очень хорошо. |
| Perfetto, si sono accordati sul
| Отлично, они договорились
|
| senso
| смысл
|
| Ma se uno mi dice «democrazia», io gli do lo stop: «Stop! | Но если мне кто-то скажет «демократия», я ему остановлю: «Стой! |
| Adesso tu mi dici se
| Теперь ты скажешь мне, если
|
| per te è una cosa buona o una schifezza!». | для вас это хорошо или хреново!». |
| Allora lui mi spiega con altre
| Затем он объясняет мне с другими
|
| parole e io: «Stop! | слова и я: «Стой! |
| Stop! | Останавливаться! |
| Stop!»
| Останавливаться!"
|
| Mi evitano. | Они избегают меня. |
| Solo perché voglio che ci si accordi sul senso. | Только потому, что я хочу согласиться со смыслом. |
| Ma certo,
| Конечно,
|
| anche per difendermi. | также защищать себя. |
| Ma dico, se uno a tavola ti dice «compagno»,
| Но я говорю, если кто-то за столом скажет тебе "приятель",
|
| tu non sai se ti sta dando del cretino o no! | ты не знаешь, называет он тебя идиотом или нет! |
| Si potrebbe capire sapendo lui
| Вы могли бы понять, зная его
|
| come la pensa, questo sì, ma se te lo dice uno per strada, eh? | как вы думаете, да, а если вам на улице кто-то скажет, а? |
| «compagno»…
| "Компания"…
|
| Dal tono forse:
| Возможно по тону:
|
| «Compagno!». | "Компания!". |
| Questo è chiaro
| это ясно
|
| «Compagnooo…». | "Компаньооо...". |
| Anche questo è chiaro
| это тоже понятно
|
| «Compagno!». | "Компания!". |
| Questo non si capisce, per esempio
| Это непонятно, например
|
| E poi, anche se si capisse, a questo punto non si sa più perché bisogna usare
| И тогда, даже если вы понимаете, в этот момент вы уже не знаете, почему вы должны его использовать.
|
| le parole. | слова. |
| Basterebbe fare: «Heee… blll… huuu… huuu…»
| Достаточно было бы сказать: "Хее... бллл... хууу... хууу..."
|
| Bisogna decidere, su! | Мы должны решить, давай! |
| O essere delle mucche o ridare un senso alle parole.
| Либо быть коровами, либо придавать значение словам.
|
| Un senso storico. | Исторический смысл. |
| Perché è la storia che come sempre fa casino, capisci?
| Потому что это история, которая всегда создает беспорядок, понимаете?
|
| Ti cambia da un giorno all’altro il significato delle parole, perché lei,
| Значение слов меняется в одночасье, потому что она,
|
| la storia, c’ha un suo percorso, no? | у истории есть свой путь, не так ли? |
| e allora tu prima di parlare con uno devi
| и тогда вы должны сначала поговорить с одним
|
| sapere a che punto sta lui della storia, no?
| знаете, где он находится в истории, не так ли?
|
| Io lo guardo un po' poi gli faccio: «Tu dove stai?»
| Я смотрю на него какое-то время, потом говорю: «Где ты остановился?»
|
| Mi evitano
| они избегают меня
|
| E fanno male, perché non stanno attenti, sono disordinati. | И им больно, потому что они невнимательны, они неряшливы. |
| Ma dico io,
| Но я говорю,
|
| se uno non sta dietro alle cose nell’arco di una vita una parola come «coppia»,
| если за всю жизнь не угнаться за вещами, такое слово, как "пара",
|
| ecco «coppia», «coppia»… quando ero piccolo erano due persone che si volevano
| вот «пара», «пара»… когда я был маленьким, это были два человека, которые хотели друг друга
|
| bene. | Хорошо. |
| Poi c'è stato un periodo che erano due persone… nemmeno due persone,
| Потом было время, когда это было два человека... даже не два человека,
|
| era una schifezza proprio! | это было просто дерьмо! |
| Adesso sta rimontando, vedi? | Теперь он собирается, видите? |
| Per coppia si intende «coppia critica», e cioè loro sanno che è una schifezza ma va bene così.
| Под парой мы подразумеваем «критическую пару», что означает, что они знают, что это дерьмо, но это нормально.
|
| Perfetto! | Идеальный! |
| Perfetto! | Идеальный! |
| Va benissimo, si sono accordati sull’imperfezione
| Это нормально, они согласились на несовершенство
|
| dell’amore, eh!
| любви, а!
|
| Amore? | Люблю? |
| Stop! | Останавливаться! |
| Bisognerebbe ridargli un senso. | Мы должны вернуть ему смысл. |
| Anche le ragazze mi evitano
| Девушки тоже меня избегают
|
| Ma allora bisogna usare solo parole come cane, gatto, albero, cavallo!
| Но тогда вам нужно использовать только такие слова, как собака, кошка, дерево, лошадь!
|
| Ecco, se uno mi dice «cavallo» lo so cos'è, eh! | Ну, если мне кто-нибудь скажет "конь", я знаю, что это такое, а! |
| Non mi diverto ma lo so.
| Мне это не нравится, но я знаю.
|
| Eh sì, perché se la gente parlasse solo di animali, di verdure… di cassapanche,
| Да потому, что если бы люди говорили только о животных, овощах... сундуках,
|
| non si gode ma ci si capisce
| вам это не нравится, но вы понимаете друг друга
|
| E invece allora parole di pace, di inflazione: stop! | А вместо этого слова мира, инфляции: стоп! |
| Energia, Einstein: stop!
| Энергия, Эйнштейн: стоп!
|
| Cultura: stop! | Культура: стоп! |
| Sfratti, religione: stop! | Выселения, религия: стоп! |
| Politica: stop! | Политика: стоп! |
| Stop! | Останавливаться! |
| Stop!
| Останавливаться!
|
| Accordiamoci sul senso!
| Давайте договоримся о смысле!
|
| Il senso?
| Чувство?
|
| Ma che senso ha il senso? | Но какой смысл имеет смысл? |