| Suonare al tuo cancello
| Звонок в ваши ворота
|
| Una carezza al cane
| Ласка к собаке
|
| Vedere un cameriere
| Увидеть официанта
|
| La mia bambina è pronta
| Моя маленькая девочка готова
|
| È sempre ben vestita
| Она всегда хорошо одета
|
| Le scarpe belle nuove
| Хорошие новые туфли
|
| Anch’io con la cravatta
| я тоже с галстуком
|
| La barba appena fatta
| Свежеприготовленная борода
|
| Il sole del mattino
| Утреннее солнце
|
| E dopo al luna-park
| А потом в парке развлечений
|
| Ai giardini, allo zoo
| В сады, в зоопарк
|
| A vedere gli animali
| Чтобы увидеть животных
|
| Che cosa ci faccio io qui? | Что я здесь делаю? |
| Che senso ha? | Что это означает? |
| Il padre non sono io, certo io l’ho
| Я не отец, конечно, у меня есть
|
| fatta ma il padre è chi le sta insieme. | сделано, но отец, который вместе с ней. |
| A cosa serve questo affetto?
| К чему эта привязанность?
|
| A me forse, ma a lei? | Может быть, мне, но ей? |
| A lei no di certo
| Конечно не она
|
| Vieni un momento qui
| Иди сюда на мгновение
|
| Mi sembri un po' accaldata
| Ты выглядишь немного жарко
|
| Su alzati da terra
| Встать с земли
|
| Ti sei tutta sporcata
| Ты весь испачкался
|
| Ti prego sta un po' ferma
| Пожалуйста, постой еще немного
|
| Sei sempre in movimento
| Вы всегда в пути
|
| Dai siediti un po' qui
| Давай, посиди здесь немного
|
| Ascoltami un momento
| Послушай меня на мгновение
|
| La mia bambina ha tutto anche l’affetto, quello vero, quello di tutti i giorni.
| У моей малышки тоже есть все ласки, настоящие, бытовые.
|
| Che ci vengo a fare io qui tutte le domeniche inchiodato su una panchina a
| Что я буду делать здесь каждое воскресенье, пригвожденный к скамейке в
|
| fare il mestiere del padre? | выполнять работу отца? |
| Ma chi me l’ha ordinato? | Но кто мне приказал? |
| La morale? | Мораль? |
| La coscienza?
| Совесть?
|
| Chi? | Кто? |
| Sarà come tagliarsi un braccio, va bene me lo taglio!
| Это будет все равно, что порезать тебе руку, ладно, я ее отрежу!
|
| Adesso vieni qui
| Иди сюда быстро
|
| Dobbiamo andare a casa
| Мы должны идти домой
|
| Su cerca di ubbidire
| Су постарайся повиноваться
|
| Non fare la spiritosa
| Не будь смешным
|
| Ti prego sta' un po' ferma
| Пожалуйста, постой еще немного
|
| Non riesco ad allacciarti
| я не могу пристегнуться
|
| Son già quasi le sette
| Уже почти семь
|
| E devo accompagnarti
| И я должен сопровождать вас
|
| Suonare al tuo cancello
| Звонок в ваши ворота
|
| Una carezza al cane
| Ласка к собаке
|
| Vedere un cameriere
| Увидеть официанта
|
| Ridargli la bambina
| Верните ему ребенка
|
| Le scarpe gliele ho tolte
| я снял с него туфли
|
| Al parco è scivolata
| В парке она поскользнулась
|
| Ma non s'è fatta niente
| Но ничего не произошло
|
| S'è solo un po' sporcata
| Она просто немного испачкалась
|
| Un uomo alla finestra
| Мужчина у окна
|
| Che si intravvede appena
| Который едва виден
|
| La chiamano in salotto
| Они зовут ее в гостиную
|
| È già l’ora di cena
| уже время ужина
|
| Sì, domenica, va bene, domenica alla stessa ora | Да, в воскресенье, ладно, в воскресенье в то же время |