| Eppure il granoturco che ha scelto di esser giallo
| Но кукуруза, которая выбрала быть желтой
|
| Non si domanda niente, non ricorda
| Он не спрашивает себя ни о чем, он не помнит
|
| chissà se poi continua a presentarsi giallo
| кто знает, если он продолжает казаться желтым
|
| per essere fedele a chi lo guarda.
| быть верным зрителю.
|
| Io per me non amo i campi di grano
| Для меня я не люблю пшеничные поля
|
| che sono sempre puntuali ai loro appuntamenti
| которые всегда вовремя приходят на свои встречи
|
| io per me non amo la mia fotografia
| я для себя не люблю свою фотографию
|
| questo modo fermo e assurdo di esserti davanti:
| этот твердый и абсурдный способ быть перед вами:
|
| io come biondo, se mi vedi biondo
| Мне нравится блондинка, если ты видишь меня блондинкой
|
| io come amore, se ti aspetti l’amore
| Мне нравится любовь, если ты ждешь любви
|
| io come buono, se mi vedi buono
| Мне нравится хорошо, если ты видишь меня хорошим
|
| non ti posso insultare, no
| Я не могу оскорбить тебя, нет
|
| non ti posso picchiare, no sono buono
| Я не могу победить тебя, нет, я в порядке
|
| non ti posso distruggere, sputarti addosso
| Я не могу уничтожить тебя, плюй на тебя
|
| non posso! | Я не могу! |
| non posso!
| Я не могу!
|
| Eppure il granoturco che ha scelto di esser giallo
| Но кукуруза, которая выбрала быть желтой
|
| non si domanda niente, non ricorda
| он ни о чем себя не спрашивает, он не помнит
|
| chissà se poi continua a presentarsi giallo
| кто знает, если он продолжает казаться желтым
|
| per essere fedele a chi lo guarda.
| быть верным зрителю.
|
| Tu per te non ami i muri maestri
| Ты для себя не любишь мастерские стены
|
| che fanno stare in piedi antiche costruzioni
| которые делают древние здания стоять
|
| tu per te non ami gli specchi degli altri
| ты для себя не любишь чужие зеркала
|
| che ti ributtano addosso le tue definizioni:
| которые отбрасывают ваши определения обратно на вас:
|
| tu come donna, se t’han detto donna
| ты как женщина, если тебе сказали женщина
|
| tu come casa, se ti hanno dato una casa
| ты любишь дом, если они дали тебе дом
|
| tu come madre, se t’han detto madre
| ты как мать, если бы тебе сказали мать
|
| hai soltanto un dovere, sì
| у тебя только одна обязанность, да
|
| devi amare tuo figlio, certo sei sua madre
| вы должны любить своего сына, уверен, что вы его мать
|
| anche a costo di ucciderti che te ne importa
| даже ценой убийства тебя, кто заботится
|
| sei morta! | Ты мертв! |
| sei morta!
| Ты мертв!
|
| Eppure il granoturco che ha scelto di esser giallo
| Но кукуруза, которая выбрала быть желтой
|
| non si domanda niente, non ricorda
| он ни о чем себя не спрашивает, он не помнит
|
| chissà se poi continua a presentarsi giallo
| кто знает, если он продолжает казаться желтым
|
| per essere fedele a chi lo guarda. | быть верным зрителю. |