| Fonte luminosa, scena soffusa di magia
| Источник света, сцена, наполненная волшебством
|
| Sera di televisione
| Телевизионный вечер
|
| Voce sospesa nella mia casa
| Голос отключен в моем доме
|
| Luce che fa compagnia
| Свет, который держит компанию
|
| Ma improvvisamente…
| Но внезапно ...
|
| Un po' d’incertezza fin quando
| Немного неопределенности до тех пор, пока
|
| La mano
| Рука
|
| Si ferma sul telecomando
| Остановки на пульте дистанционного управления
|
| Lo posa lontano
| он убирает это
|
| La mente che è ancora presente
| Разум, который все еще присутствует
|
| Si è scelta il suo giusto abbandono, il corpo è sereno
| Его законный отказ был выбран, тело безмятежно
|
| Non si è quasi mosso
| Он почти не двигался
|
| Il cuore si è scelto la sua tenera ipnosi
| Сердце выбрало свой нежный гипноз
|
| Con tutto se stesso
| Со всем собой
|
| Fonte luminosa, scena pervasa di allegria
| Источник света, сцена, наполненная радостью
|
| Ma improvvisamente…
| Но внезапно ...
|
| E se improvvisamente ti venisse in mente
| Что делать, если вдруг вам придет в голову
|
| Ti venisse in mente come in un sogno visto dal di fuori
| Это пришло тебе в голову, как во сне, увиденном со стороны
|
| Che cosa resterebbe di questo vetro luminoso
| Что останется от этого светящегося стекла
|
| Se non avesse spettatori
| Если бы у него не было зрителей
|
| Se ti venisse da pensare
| Если бы вам пришлось подумать
|
| Che per un attimo soltanto non esiste
| Которого на мгновение не существует
|
| L’ascoltatore
| Слушатель
|
| E se abbassando l’audio
| И если, выключив звук
|
| E fermo sulla bocca del cantante ti venisse in mente
| И все же в устах певца тебе пришло в голову
|
| Che fuori non c'è più nessuno
| Что там больше никого нет
|
| Che sono tutti morti o andati via
| Кто все мертвы или ушли
|
| E in tutto il mondo c'è soltanto quella bocca
| И в целом мире есть только этот рот
|
| Piena di poesia
| Полный поэзии
|
| Il deserto, il deserto
| Пустыня, пустыня
|
| E se improvvisamente ti venisse in mente
| Что делать, если вдруг вам придет в голову
|
| Ti venisse in mente che quella bocca colorata
| Тебе пришло в голову, что этот цветной рот
|
| Gira per le stanze vuote
| Прогулка по пустым комнатам
|
| La grande orchestra è lì che suona
| Там играет большой оркестр
|
| E non si sentono le note
| И вы не можете слышать ноты
|
| Se tu vedessi la tua casa vuota
| Если вы увидели свой дом пустым
|
| Come vista da lontano, sempre più lontano
| Как видно издалека, все дальше и дальше
|
| C'è soltanto la televisione e nei palazzi
| Есть только телевизор и в зданиях
|
| Nessuno
| Никто
|
| Se ti venisse in mente che niente ha resistito
| Если тебе пришло в голову, что ничто не устояло
|
| La massa è morta dolcemente e l’individuo
| Масса тихо умерла, а отдельный человек
|
| Si è addormentato
| Он заснул
|
| Il deserto, il deserto
| Пустыня, пустыня
|
| L’illogica illusione che la voce si disperda
| Нелогичная иллюзия рассеяния голоса
|
| Nel deserto
| В пустыне
|
| La grande sensazione di esser solo insieme a tutti
| Прекрасное чувство одиночества со всеми
|
| Nel deserto
| В пустыне
|
| C'è solo il grande schermo che va avanti
| Есть только большой экран, который продолжается
|
| È una follia di indifferenza e presunzione
| Это глупость равнодушия и самонадеянности
|
| Non si accorge di parlare a gente assente
| Он не замечает, что говорит с отсутствующими людьми
|
| A un auditorio di cartone
| В картонный зал
|
| La grande bocca non si può fermare, non fa conto dell’assenza
| Большой рот не остановить, он не принимает во внимание отсутствие
|
| E sfoga, sfoga la furia di abbondanza sempre più vistosa
| И выпускать, выпускать ярость изобилия все заметнее
|
| Bisogna far qualcosa, bisogna far qualcosa
| Что-то должно быть сделано, что-то должно быть сделано
|
| Trecento ballerini, luci a tutto spiano
| Триста танцоров, свет на полную мощность
|
| Gli specchi, la ricchezza e anche lo spreco, il grande sacrificio
| Зеркала, богатство, а также расточительство, великая жертва
|
| L’America che irrompe nelle case vuote
| Америка вламывается в пустые дома
|
| I fuochi d’artificio
| Фейерверк
|
| Bisogna far qualcosa, qualsiasi cosa, bisogna dirlo
| Что-то должно быть сделано, что-нибудь, должно быть сказано
|
| A quella bocca aperta, mandargli un telegramma urgente
| Открыв рот, отправьте ему срочную телеграмму
|
| «Guardate, non c'è più la gente», bisogna dirlo
| "Смотрите, людей больше нет", надо сказать
|
| Al grande schermo, ai dirigenti, alla Demoscopea
| На большой экран, к руководителям, к Demoscopea
|
| La gente è andata via, la gente è andata via
| Люди ушли, люди ушли
|
| È andata tutta via
| Все это ушло
|
| Il deserto, il deserto
| Пустыня, пустыня
|
| L’illogica illusione che la voce si disperda
| Нелогичная иллюзия рассеяния голоса
|
| Nel deserto
| В пустыне
|
| La grande sensazione di esser solo insieme a tutti
| Прекрасное чувство одиночества со всеми
|
| Nel deserto
| В пустыне
|
| E per la prima volta e per noi soli
| И впервые и для нас одних
|
| Il sole
| Солнце
|
| È tramontato e poi si è alzato
| Он упал, а затем встал
|
| E si respira e l’aria è fresca
| И можно дышать и воздух свежий
|
| Al mio palato
| На мой вкус
|
| E per la prima volta e per noi soli
| И впервые и для нас одних
|
| Il sole | Солнце |