Перевод текста песни Il delirio - Giorgio Gaber

Il delirio - Giorgio Gaber
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il delirio , исполнителя -Giorgio Gaber
Песня из альбома Libertà obbligatoria
в жанреПоп
Дата выпуска:09.05.2011
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписиCarosello
Il delirio (оригинал)Бред (перевод)
Se si vivesse a lungo Если бы ты жил долго
Non si saprebbe più dove andare Никто больше не знал бы, куда идти
Per rifarsi una felicità Чтобы снова стать счастливым
Dovunque abbiamo abbandonato Везде, где мы оставили
Degli aborti di felicità Из абортов счастья
A marcire negli angoli delle strade Гнить на углах улиц
L’India è un museo di tentativi di felicità, e l’Africa, il Pakistan… Индия - музей попыток счастья, а Африка, Пакистан...
Il mondo è un museo di sforzi Мир – это музей достижений
Che restano a metà Которые остаются посередине
Di sforzi per rendere vani Тщетных усилий
I nostri slanci, le nostre gioie, i nostri amori Наши импульсы, наши радости, наша любовь
Cantare, cantare le Beatici, le Laure.Пение, пение Беатичи, Лавры.
Mettere incinta le cameriere… Забеременели официантки...
E accorgersi di avere sempre adorato… a buon mercato И осознать, что ты всегда любил… дешево
Bisogna essere più precisi Нам нужно быть более точными
Nell’amore, nei gusti В любви, во вкусах
Nelle passioni, nella scelta dei posti В страстях, в выборе мест
Sono dappertutto i nostri aborti Наши аборты везде
Sparpagliati da tutte le parti Разбросаны повсюду
E tentiamo ancora И мы пытаемся снова
Perché è giusto tentare Потому что правильно попробовать
E produciamo slanci И мы производим импульс
Che poi buttiamo in mare Которые мы потом бросаем в море
Che si spezzano subito e li buttiamo via Которые сразу ломаются и мы их выбрасываем
E diventano aborti, aborti di allegria И становятся абортами, абортами радости
E se la nostra allegria fosse un dolore Что, если бы наше счастье было болью
Un dolore straziante, solitario Одинокая, мучительная боль
In ogni strada ci sarebbe un urlo На каждой улице будет крик
Il delirio… il delirio… Бред... бред...
Se si vivesse a lungo Если бы ты жил долго
Non si saprebbe più come fare Никто больше не знал бы, как это сделать.
Per rifarsi una rabbia giusta Чтобы компенсировать правильный гнев
Sì perché anche di rabbia Да потому что тоже от гнева
Anche di odio также ненависти
Noi lasciamo troppi aborti in giro Мы оставляем слишком много абортов
L’Italia è un museo di tentativi di sovversione, di fermenti nuovi, Италия — это музей попыток подрывной деятельности, новых ферментов,
di cose che nascono… che crescono… вещей, которые рождаются... которые растут...
Il mondo è un museo di sforzi Мир – это музей достижений
Di strane acrobazie Из странных трюков
Per rendere più efficace Чтобы сделать его более эффективным
Il nostro impegno, la nostra rabbia, le nostre follie Наша приверженность, наш гнев, наши безрассудства
Non si può dire che manchiamo di volontà.Нельзя сказать, что нам не хватает силы воли.
Tentativi da tutte le parti: Попытки со всех сторон:
una rassegna, una rassegna di pezzi.обзор, обзор произведений.
Una fiera campionaria di cose abbozzate e Ярмарка схематичных вещей e
messe in mostra: un pezzo d’amore, una rabbia finita male, un po' di politica, выставить напоказ: кусочек любви, злость, которая плохо кончилась, немного политики,
un inizio di cultura.начало культуры.
Se tu avessi bisogno di tentativi, ce n'è per tutte le Если вам нужно попробовать, есть что-то для всех
occasioni della vita.случаи жизни.
Basta saper scegliere Просто нужно уметь выбирать
Bisogna essere più precisi Нам нужно быть более точными
Anche nell’odio, nell’eresia Даже в ненависти, в ереси
Nell’indirizzare la rabbia, la follia В решении гнева, безумия
La nostra impotenza, la nostra incertezza Наша беспомощность, наша неуверенность
Ci limita ad odiare senza nessuna esattezza Это ограничивает нас ненавистью без какой-либо точности
Ci vuole un odio, un odio che rimane Требуется ненависть, ненависть, которая остается
Non basta sapere che abbiamo cominciato bene Недостаточно знать, что мы хорошо начали
Le nostre ribellioni non durano molto Наши восстания не длятся долго
Sono aborti di rabbia, di rabbia senza volto Это аборты гнева, безликого гнева
Non è soltanto una rabbia, è già pazzia Это не просто ярость, это уже безумие
Uno sfogo straziante, solitario Мучительный, одинокий порыв
E in ogni strada c'è davvero un urlo И на каждой улице действительно крик
Il delirio… il delirio… Бред... бред...
È un uomo rabbioso che odia da solo Он злой человек, который ненавидит в одиночестве
Ma ormai non fa niente di male Но теперь это не больно
Abbaia alla luna, non morde nessuno Лает на луну, никого не кусает
Persino il delirio diventa una cosa normale Даже бред становится нормой
Ho bisogno di un delirio Мне нужно заблуждение
Che sia ancora più forte Пусть будет еще сильнее
Ma abbia un senso di vita Но есть смысл жизни
E non di morteИ не о смерти
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: