| Fu proprio là nella corsia di un ospedale
| Это было прямо там, в больничной палате
|
| Che aprii gli occhi e vidi un letto accanto al mio
| Что я открыл глаза и увидел рядом с собой кровать
|
| Il primo giorno si ha una sensazione spiacevole e volgare
| В первый день возникает неприятное и вульгарное ощущение
|
| E i piccoli disagi non fanno bene al cuore
| И маленькие неудобства не хороши для сердца
|
| Ma la notte, la notte
| Но ночь, ночь
|
| Aumenta lo spessore del dolore con le sue presenze
| Это увеличивает толщину боли с его присутствием
|
| La notte, il cuore è gonfio la notte
| Ночью сердце опухает ночью
|
| E i lamenti dei malati riempiono le stanze
| И жалобы больных наполняют комнаты
|
| Ma stranamente il giorno dopo prima che arrivino i parenti
| Но странно на следующий день перед приездом родственников
|
| Si fa un poco di ironia persino sui lamenti
| Есть даже некоторая ирония в жалобах
|
| E il letto accanto al mio con dentro un uomo grosso e un po' volgare
| И кровать рядом с моей, а в ней большой, немного вульгарный мужчина.
|
| Diventa una presenza singolare
| Станьте уникальным присутствием
|
| «Gildo, come faccio, mi vergogno, dovrei andare»
| "Гильдо, как же мне быть, мне стыдно, я должен идти"
|
| E Gildo, il grosso Gildo, mi insegna da sdraiato come devo fare
| И Гильдо, большой Гильдо, учит меня лежать, как это делать.
|
| E intanto a pochi metri di distanza si fatica a respirare
| А тем временем в нескольких метрах трудно дышать
|
| Sono le innocenti stonature di un salotto
| Они невинный диссонанс гостиной
|
| Sono i piccoli fastidi, i gesti un po' meschini
| Это маленькие неприятности, мелкие жесты
|
| Che fanno l’uomo veramente brutto
| Что делает человека действительно уродливым
|
| Ma in ospedale dove la perdita è totale
| Но в больнице, где потеря тотальная
|
| Dove lo schifo che devi superare
| Где дерьмо, которое вы должны преодолеть
|
| È quello di aiutare un uomo a vomitare
| Это помочь мужчине вырвать
|
| Dove non c'è più nessuna inibizione
| Где больше нет торможения
|
| Dal vomito al sudore, alla defecazione
| От рвоты до потоотделения, до дефекации
|
| E allora salti il piano se lo sai saltare
| Таким образом, вы пропускаете план, если знаете, как его пропустить
|
| E entri in un altro reparto dell’amore
| И вы входите в другой отдел любви
|
| «Gildo, io vorrei che all’insaputa delle suore»
| «Гильдо, я бы хотел этого, без ведома монахинь».
|
| E Gildo, il grosso Gildo, mi passa di nascosto qualche cosa da mangiare
| И Гильдо, большой Гильдо, тайком передает мне что-нибудь поесть.
|
| E intanto a pochi metri di distanza un uomo muore
| А тем временем в нескольких метрах умирает человек
|
| Si parla poco e piano per diverse ore
| Мы говорим мало и тихо в течение нескольких часов
|
| E a notte alta quell’ospite agghiacciante vien portato via
| А ночью того леденящего гостя уносят
|
| E riprende indisturbato e noncurante il ritmo della corsia
| И он возобновляет темп переулка невозмутимым и небрежным
|
| I piccoli disagi, l’ho già detto, fanno male al cuore
| Мелкие неудобства, я уже говорил, ранят сердце
|
| Ma il senso della morte
| Но чувство смерти
|
| È sempre stato troppo forte
| Это всегда было слишком сильно
|
| Gildo, non l’ho mai saputo immaginare
| Гильдо, я никогда не знал, как это представить
|
| Chissà perché improvvisamente diventa elementare
| Кто знает, почему вдруг становится элементарно
|
| Potrà sembrare irriverente ma qualche ora dopo
| Это может показаться непочтительным, но через несколько часов
|
| Ridevamo tutti per niente
| Мы все смеялись над чем-то
|
| Ma a scanso di fraintesi
| Но во избежание недоразумений
|
| Non è il cinismo mestierante dei dottori
| Это не циничный цинизм врачей
|
| Ma il senso della vita che ti spinge fuori
| Но смысл жизни, который выталкивает тебя
|
| «Gildo, mi dispiace, son guarito, devo andare»
| "Гилдо, прости, я выздоровел, мне нужно идти"
|
| E Gildo, che naturalmente mai più nella mia vita ci avrò il gusto di incontrare
| И Гильдо, с которым я, естественно, больше никогда в жизни не буду иметь удовольствие встречаться
|
| Nasconde, questa volta con vergogna, il suo dolore
| Он скрывает, на этот раз со стыдом, свою боль
|
| Il cielo azzurro e teso
| Небо синее и напряженное
|
| E le mie gambe strane, senza peso
| И мои странные невесомые ноги
|
| Attraversavo il giardino tremante
| Я шел через дрожащий сад
|
| Come in un sogno riposante
| Как в спокойном сне
|
| Gli occhi delle nuove madri luccicavano
| Глаза новоиспеченных матерей блестели
|
| E i grossi seni sotto le vestaglie biancheggiavano
| И ее большие груди были белыми под ее халатами
|
| Solitario avvertivo quel candore, quell’aria di purezza
| В одиночестве я чувствовал эту искренность, этот воздух чистоты
|
| E il cielo era azzurrino e c’era un po' di brezza
| И небо было голубым, и дул легкий ветерок.
|
| E stranamente un senso d’amore che non so dire | И странно, чувство любви, которое я не могу сказать |