| Dagli schermi di casa un signore raffinato
| Утонченный джентльмен с экранов своего дома
|
| E una rossa decisa con il gomito appoggiato
| И решительная рыжая, прислонившись локтем
|
| Ti danno il buongiorno sorridendo e commentando
| Они дарят вам доброе утро, улыбаясь и комментируя
|
| Con interviste e filmati ti raccontano a turno
| С интервью и видео они рассказывают вам в свою очередь
|
| A che punto sta il mondo
| Где находится мир
|
| E su tutti i canali arriva la notizia
| И по всем каналам идут новости
|
| Un attentato, uno stupro e se va bene una disgrazia
| Нападение, изнасилование и, если все пойдет хорошо, несчастье
|
| Che diventa un mistero di dimensioni colossali
| Что становится тайной колоссальных размеров
|
| Quando passa dal video a quei bordelli di pensiero
| Когда он переходит от видео к этим мыслительным борделям
|
| Che chiamano giornali
| Которые они называют газетами
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| Ed ogni avvenimento di fatto si traduce
| И каждое событие на самом деле переводится
|
| In tanti «sembrerebbe», «si vocifera», «si dice»
| Во многих "казалось бы", "по слухам", "говорят"
|
| Con titoli ad effetto che coinvolgono la gente
| С привлекательными заголовками, которые привлекают людей
|
| In un gioco al rialzo che riesce a dire tutto
| В восходящей игре, которой удается сказать все
|
| Senza dire niente
| Ничего не говоря
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria che manca
| Есть воздух, воздух, но воздух, которого не хватает
|
| L’aria
| Воздух
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria che manca l’aria
| Есть воздух, воздух, но воздух, которому не хватает воздуха
|
| Lasciateci aprire le finestre
| Давайте откроем окна
|
| Lasciateci alle cose veramente nostre
| Оставьте нас с нашими собственными вещами
|
| E fateci pregustare l’insolita letizia
| И предвкушаем необыкновенное счастье
|
| Di stare per almeno dieci anni senza una notizia
| Быть без новостей хотя бы десять лет
|
| In questo grosso mercato di opinioni concorrenti
| На этом большом рынке конкурирующих мнений
|
| Puoi pescarti un’idea tra le tante stravaganti
| Вы можете найти идею среди множества экстравагантных
|
| E poi ci sono le ricerche, tanti pensieri alternativi
| А еще есть исследования, много альтернативных мыслей
|
| Che ti saltano addosso come le marche
| Это прыгать на вас, как бренды
|
| Dei preservativi
| презервативы
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| E c'è un gusto morboso del mestiere d’informare
| И есть нездоровый вкус в профессии информирования
|
| Uno sfoggio di pensieri senza mai l’ombra di un dolore
| Отображение мыслей без тени боли
|
| E le miserie umane raccontate come film gialli
| И человеческие несчастья рассказаны, как детективные фильмы
|
| Sono tragedie oscene che soddisfano la fame
| Это непристойные трагедии, которые утоляют голод
|
| Di questi avidi sciacalli
| Из этих жадных шакалов
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria
| Есть воздух, воздух, но воздух
|
| Che manca l’aria
| Что нет воздуха
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria
| Есть воздух, воздух, но воздух
|
| Che manca l’aria
| Что нет воздуха
|
| Lasciate almeno l’ignoranza
| По крайней мере, оставить невежество
|
| Che è molto meglio della vostra idea di conoscenza
| Что намного лучше твоего представления о знаниях
|
| Che quasi fatalmente chi ama troppo l’informazione
| Что почти неизбежно те, кто слишком любит информацию
|
| Oltre a non sapere niente è anche più coglione
| Кроме того, что он ничего не знает, он еще и придурок.
|
| Inviati speciali testimoniano gli eventi
| О событиях свидетельствуют специальные корреспонденты
|
| Con audaci primi piani, inquadrature emozionanti
| Смелые крупные планы, захватывающие кадры
|
| Di persone disperate che stanno per impazzire
| Из отчаявшихся людей, которые вот-вот сойдут с ума
|
| Di bambini denutriti così ben fotografati
| Из недоедающих детей, так хорошо сфотографированных
|
| Messi in posa per morire
| Готов умереть
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| Sarà una coincidenza oppure opportunismo
| Это будет совпадение или оппортунизм
|
| Intervenire se conviene forse una regola del giornalismo
| Примите меры, если, возможно, правило журналистики удобно
|
| E quando hanno scoperto i politici corrotti
| И когда они обнаружили коррумпированных политиков
|
| Che gran polverone, lo sapevate da sempre
| Какая суета, ты всегда знал
|
| Ma siete stati belli zitti
| Но ты был спокоен
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria che manca
| Есть воздух, воздух, но воздух, которого не хватает
|
| L’aria
| Воздух
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria che manca l’aria
| Есть воздух, воздух, но воздух, которому не хватает воздуха
|
| Lasciateci il gusto dell’assenza
| Оставь нам вкус отсутствия
|
| Lasciatemi da solo con la mia esistenza
| Оставь меня наедине с моим существованием
|
| Che se mi raccontate la mia vita di ogni giorno
| Что если ты расскажешь мне о моей повседневной жизни
|
| Finisce che non credo neanche a ciò che ho intorno
| Оказывается, я даже не верю в то, что меня окружает.
|
| Ma la televisione che ti culla dolcemente
| Но телевизор, который мягко убаюкивает
|
| Presa a piccole dosi direi che è come un tranquillante
| Принимая в малых дозах, я бы сказал, что это как транквилизатор
|
| La si dovrebbe trattare in tutte le famiglie
| Это должно лечиться во всех семьях
|
| Con lo stesso rispetto che è giusto avere
| С тем же уважением, которое имеет право иметь
|
| Per una lavastoviglie
| Для посудомоечной машины
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| E guardando i giornali con un minimo di ironia
| И глядя на газеты с минимумом иронии
|
| Li dovremmo sfogliare come romanzi di fantasia
| Мы должны просмотреть их как вымышленные романы
|
| Che poi il giorno dopo e anche il giorno stesso
| Затем на следующий день, а также сам день
|
| Vanno molto bene per accendere il fuoco
| Они очень хороши для разжигания огня
|
| O per andare al cesso
| Или сходить в туалет
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria…
| Есть воздух, воздух, но воздух...
|
| C'è un’aria, un’aria, ma un’aria
| Есть воздух, воздух, но воздух
|
| Che manca, che manca, che manca
| Чего не хватает, чего не хватает, чего не хватает
|
| L’aria | Воздух |