| Maria, ti amo
| Мария, я люблю тебя
|
| Maria, ho bisogno di te
| Мария, ты мне нужна
|
| Poi la stringo e la bacio, infagottato d’amore e di vestiti. | Затем я обнимаю ее и целую, укутанную любовью и одеждой. |
| E anche lei si
| И ты тоже
|
| muove, felice della sua apparenza e del nostro amore. | двигается, доволен своим видом и нашей любовью. |
| E la cosa continua
| И дело продолжается
|
| bellissima per giorni e giorni. | красиво на дни и дни. |
| Una nave, con una rotta precisa che ci porta
| Корабль с точным курсом, который ведет нас
|
| dritti verso una casa, una casa con noi due soli. | прямо в дом, дом, где мы вдвоем. |
| Una gran tenerezza e una
| Большая нежность и один
|
| porta che si chiude
| закрытие двери
|
| Nelle case non c'è niente di buono
| В домах нет ничего хорошего
|
| Appena una porta si chiude dietro a un uomo
| Как только за мужчиной закрывается дверь
|
| Succede qualcosa di strano, non c'è niente da fare
| Происходит что-то странное, ничего не поделаешь
|
| È fatale, quell’uomo comincia ad ammuffire
| Это фатально, что человек начинает плесневеть
|
| Basta una chiave che chiuda la porta d’ingresso
| Ключа достаточно, чтобы закрыть входную дверь
|
| Che non sei già più come prima
| Что ты уже не тот, что раньше
|
| E ti senti depresso
| И вы чувствуете себя подавленным
|
| La chiave tremenda, appena si gira la chiave
| Страшный ключ, как только ты повернешь ключ
|
| Siamo dentro a una stanza:
| Мы внутри комнаты:
|
| Si mangia, si dorme, si beve
| Мы едим, спим, пьем
|
| Ne ho conosciute tante di famiglie, la famiglia è più economica e protegge di
| Я знаю много семей, семья дешевле и защищает, чем
|
| più. | более. |
| Ci si organizza bene, una minestra per tutti, tranquillanti,
| Организуемся хорошо, суп на всех, транквилизаторы,
|
| aspirine per tutti, gli assorbenti, il cotone, i confetti Falqui.
| аспирин для всех, гигиенические салфетки, хлопок, засахаренный миндаль Falqui.
|
| Soltanto quattrocento lire per purgare tutta la famiglia. | Всего четыреста лир на чистку всей семьи. |
| Un affare.
| Сделка.
|
| Si caga, in famiglia. | Дерьмо, в семье. |
| Si caga bene, lo si fa tutti insieme
| Вы хорошо дерьмо, вы делаете все это вместе
|
| Nelle case non c'è niente di buono
| В домах нет ничего хорошего
|
| Appena una porta si chiude dietro a un uomo
| Как только за мужчиной закрывается дверь
|
| Quell’uomo è pesante e passa di moda sul posto
| Этот человек тяжелый и выходит из моды на месте
|
| Incomincia a marcire, a puzzare molto presto
| Очень скоро начинает гнить, вонять
|
| Nelle case non c'è niente di buono
| В домах нет ничего хорошего
|
| C'è tutto che puzza di chiuso e di cesso:
| Здесь все, что пахнет закрытым и туалетом:
|
| Si fa il bagno, ci si lava i denti
| Он принимает ванну, чистит зубы
|
| Ma puzziamo lo stesso
| Но мы все еще воняем
|
| Amore ti lascio, ti lascio
| Любовь, я оставляю тебя, я оставляю тебя
|
| C'è solo la strada su cui puoi contare
| Есть только дорога, на которую ты можешь рассчитывать
|
| La strada è l’unica salvezza
| Дорога - единственное спасение
|
| C'è solo la voglia e il bisogno di uscire
| Есть только желание и потребность выйти
|
| Di esporsi nella strada e nella piazza
| Обнажить себя на улице и на площади
|
| Perché il giudizio universale
| Почему всеобщий суд
|
| Non passa per le case
| Не проходит сквозь дома
|
| Le case dove noi ci nascondiamo
| Дома, где мы прячемся
|
| Bisogna ritornare nella strada
| Мы должны вернуться на улицу
|
| Nella strada per conoscere chi siamo
| На пути узнать, кто мы
|
| Laura, ti amo
| Лора, я люблю тебя
|
| Laura, ho bisogno di te
| Лора, ты мне нужна
|
| Con te io ritrovo la strada, le piazze, i giovani, gli studenti.
| С тобой я нахожу улицы, площади, молодежь, студентов.
|
| Li avevo lasciati qualche anno fa con la cravatta. | Я оставил их несколько лет назад с галстуком. |
| Sono molto cambiati,
| Они сильно изменились,
|
| sono molto più belli. | они намного красивее. |
| Le idee, sì, le idee sono cambiate, e i loro discorsi e
| Идеи, да, идеи изменились, и их речи и
|
| il modo di vestire. | способ одеваться. |
| Gli esseri meno. | Существ меньше. |
| Gli esseri non sono molto cambiati.
| Существа не сильно изменились.
|
| Vanno ancora nelle aule di scuola a brucare un po' di medicina,
| Они все еще ходят в классы, чтобы просмотреть лекарства,
|
| fettine di chimica, pezzetti di urbanistica con inserti di ecologia,
| кусочки химии, кусочки градостроительства со вставками экологии,
|
| a ore pressappoco regolari. | примерно в обычные часы. |
| Ed esiste ancora il bar, tra un intervallo e
| И полоса все еще существует, между интервалом и
|
| l’altro. | другой. |
| E poi l’amore, per fabbricarsi una felicità. | А потом любить, чтобы сделать себе счастье. |
| Come noi ora.
| Как мы сейчас.
|
| Una coppia, e ancora tante coppie
| Пара, и еще много пар
|
| Unica diversità, un viaggio in India su una Due cavalli. | Уникальное разнообразие, путешествие в Индию на двух лошадях. |
| Due, come noi
| Два, как мы
|
| E poi ancora una porta, ancora una casa
| А потом еще одна дверь, еще один дом
|
| Ma siamo convinti che sia un’altra cosa
| Но мы убеждены, что это другое дело
|
| Perché abbiamo esperienze diverse
| Потому что у нас разный опыт
|
| Non può finir male
| Это не может закончиться плохо
|
| Perché abbiamo una chiave moderna
| Потому что у нас есть современный ключ
|
| Abbiamo una Yale
| У нас есть Йель
|
| Perché è tutto un rapporto diverso
| Потому что это все разные отношения
|
| Che è molto più avanti
| Что намного дальше
|
| Ma c'è sempre una casa, con altre aspirine e calmanti
| Но всегда есть дома, с другими аспиринами и успокоительными
|
| E di nuovo mi trovo a marcire
| И снова я гнию
|
| In un’altra famiglia, la nostra, la mia
| В другой семье, нашей, моей
|
| Abbracciarla guardando la porta
| Обними ее, глядя на дверь
|
| E la mia poesia
| И моя поэзия
|
| Amore, ti lascio, vado via
| Любовь, я оставляю тебя, я ухожу
|
| C'è solo la strada su cui puoi contare
| Есть только дорога, на которую ты можешь рассчитывать
|
| La strada è l’unica salvezza
| Дорога - единственное спасение
|
| C'è solo la voglia, il bisogno di uscire
| Есть только желание, потребность выйти
|
| Di esporsi nella strada, nella piazza
| Обнажить себя на улице, на площади
|
| Perché il giudizio universale
| Почему всеобщий суд
|
| Non passa per le case
| Не проходит сквозь дома
|
| In casa non si sentono le trombe
| В доме не слышно труб
|
| In casa ti allontani dalla vita
| Дома ты уходишь от жизни
|
| Dalla lotta, dal dolore, dalle bombe
| От борьбы, от боли, от бомб
|
| Lidia, ti amo
| Лидия, я люблю тебя
|
| Lidia, ho bisogno di te… ma, per favore, in un hotel meublé
| Лидия, ты мне нужна... но, пожалуйста, в гостинице meublé
|
| Perché il giudizio universale
| Почему всеобщий суд
|
| Non passa per le case
| Не проходит сквозь дома
|
| Le case dove noi ci nascondiamo
| Дома, где мы прячемся
|
| Bisogna ritornare nella strada
| Мы должны вернуться на улицу
|
| Nella strada per conoscere chi siamo
| На пути узнать, кто мы
|
| C'è solo la strada su cui puoi contare
| Есть только дорога, на которую ты можешь рассчитывать
|
| La strada è l’unica salvezza
| Дорога - единственное спасение
|
| C'è solo la voglia, il bisogno di uscire
| Есть только желание, потребность выйти
|
| Di esporsi nella strada, nella piazza
| Обнажить себя на улице, на площади
|
| Perché il giudizio universale
| Почему всеобщий суд
|
| Non passa per le case
| Не проходит сквозь дома
|
| In casa non si sentono le trombe
| В доме не слышно труб
|
| In casa ti allontani dalla vita
| Дома ты уходишь от жизни
|
| Dalla lotta, dal dolore, dalle bombe
| От борьбы, от боли, от бомб
|
| Perché il giudizio universale
| Почему всеобщий суд
|
| Non passa per le case
| Не проходит сквозь дома
|
| In casa non si sentono le trombe
| В доме не слышно труб
|
| In casa ti allontani dalla vita
| Дома ты уходишь от жизни
|
| Dalla lotta, dal dolore, dalle bombe | От борьбы, от боли, от бомб |