| It’s one of those times that I,
| Это один из тех случаев, когда я,
|
| Can’t seem to find the words or thoughts,
| Кажется, не могу найти слова или мысли,
|
| These hazy eyes, the perfect partner to my weary mind,
| Эти затуманенные глаза, идеальный партнер для моего усталого ума,
|
| And it’s not been a matter of days
| И это не вопрос дней
|
| In fact it’s felt like an age since i last sat down or,
| На самом деле это похоже на возраст с тех пор, как я в последний раз садился или,
|
| Saw a town that wasn’t linked by shores.
| Увидел город, не связанный берегами.
|
| And fatigues soon ignored,
| И усталость скоро проигнорирована,
|
| As your feet hit the board, or as the beat hits the floor,
| Когда ваши ноги ударяются о доску или бит ударяется об пол,
|
| These are the moments that we live for,
| Это моменты, ради которых мы живем,
|
| The ones who constantly try, to appease our nine to fives
| Те, кто постоянно пытаются успокоить наших с девяти до пяти
|
| They are the ones that justify, all the things that we forsake.
| Они оправдывают все, что мы оставляем.
|
| You are not your job, and you are not the clothes you wear,
| Вы не ваша работа, и вы не одежда, которую вы носите,
|
| You are the words that leave your mouth so speak up, speak up loud,
| Ты слова, которые слетают с твоих уст, так что говори громче, говори громче,
|
| For none of us want to sit,
| Ибо никто из нас не хочет сидеть,
|
| In evaluations taking notes for hours,
| Делая заметки часами,
|
| We’re all sick and tired of waiting, lets set sail.
| Нам всем надоело ждать, давайте отплывем.
|
| And fatigues soon ignored,
| И усталость скоро проигнорирована,
|
| As your feet hit the board, or the beat hits the floor,
| Когда ваши ноги ударяются о доску или бит ударяется об пол,
|
| These are the moments that we live for,
| Это моменты, ради которых мы живем,
|
| The ones who constantly try, to appease our nine to fives
| Те, кто постоянно пытаются успокоить наших с девяти до пяти
|
| They are the ones that justify, all the things that we forsake.
| Они оправдывают все, что мы оставляем.
|
| Why do we look to the tide when,
| Почему мы смотрим на прилив, когда,
|
| We find that our minds are getting stale,
| Мы обнаруживаем, что наш разум становится несвежим,
|
| Why does it bag me this place on the waves,
| Зачем мне это место на волнах,
|
| And are we looking for meaning, from demeaning,
| И мы ищем смысл, от унижения,
|
| The soul destroying task,
| Задача, разрушающая душу,
|
| We do all the time on the shore.
| Мы делаем все время на берегу.
|
| And as i picture you on the television,
| И когда я представляю тебя по телевизору,
|
| Talking all the seller hook past all the people walking,
| Говоря все продавцы крючком мимо всех людей, идущих,
|
| Its about then that I realise that your the same as me,
| Примерно тогда я понимаю, что ты такой же, как я,
|
| So call me Ishmael, we are all striving for,
| Так что зовите меня Измаилом, мы все стремимся,
|
| The thing that makes this grind worth surviving baby,
| То, что делает эту рутину стоящей того, чтобы выжить, детка,
|
| I won’t wait long for one little moment,
| Я не буду долго ждать одного маленького мгновения,
|
| Where our dream’s to feel alive.
| Где наша мечта – почувствовать себя живым.
|
| And as i picture you on the television,
| И когда я представляю тебя по телевизору,
|
| Talking all the seller hook past all the people walking,
| Говоря все продавцы крючком мимо всех людей, идущих,
|
| Its about then that I realise that your the same as me,
| Примерно тогда я понимаю, что ты такой же, как я,
|
| So call me Ishmael, we are all striving for,
| Так что зовите меня Измаилом, мы все стремимся,
|
| The thing that makes this grind worth surviving baby,
| То, что делает эту рутину стоящей того, чтобы выжить, детка,
|
| I won’t wait long for one little moment,
| Я не буду долго ждать одного маленького мгновения,
|
| Where our dream’s to feel alive | Где наша мечта - чувствовать себя живым |