| They say there’s a troopship just leaving Bombay, bound for old Blighty shore
| Говорят, что военный корабль только что покинул Бомбей, направляясь к старому Блайти-Берег
|
| Heavily laden with time expired men, bound for the land they adore
| Тяжело нагруженные людьми с истекшим сроком действия, направляющимися в землю, которую они обожают
|
| There’s many an airman just finishing his time, there’s many a twerp signing on
| Многие летчики только что заканчивают свой срок, многие подписывают контракт
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads,
| По эту сторону океана вам не продвинуться по службе, так что не унывайте, ребята,
|
| Bless 'em All
| Благослови их всех
|
| Bless em All, Bless em All, the long and the short and the tall
| Благослови их всех, благослови их всех, длинных, коротких и высоких
|
| Bless all the sergeants and W. O. ones
| Благослови всех сержантов и В.О.
|
| Bless all the corp’rals and their blinkin sons
| Благослови всех капралов и их блинкин сыновей
|
| 'Cos we’re saying goodbye to them all, as back to their billets they crawl
| «Потому что мы прощаемся с ними всеми, как назад к своим заготовкам они ползут
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads,
| По эту сторону океана вам не продвинуться по службе, так что не унывайте, ребята,
|
| Bless 'em All
| Благослови их всех
|
| They say if you work hard you’ll get better pay
| Говорят, если ты много работаешь, тебе лучше платят
|
| We’ve heard all that before
| Мы все это уже слышали
|
| Clean up your buttons and polish your boots
| Почистите пуговицы и отполируйте ботинки
|
| Scrub out the barrack room floor
| Вымойте пол в казарме
|
| There’s many a rookie has taken it in, hook line and sinker an 'all
| Есть много новичков, поймавших это, крючок и грузило, и все
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean
| Вы не получите продвижения по эту сторону океана
|
| So cheer up my lads bless 'em all
| Так что поднимите настроение, мои ребята, благословите их всех
|
| Bless 'em All, Bless 'em All, the long and the short and the tall
| Благослови их всех, благослови их всех, длинных, коротких и высоких
|
| Bless all the sergeants and W. O. ones
| Благослови всех сержантов и В.О.
|
| Bless all the corp’rals and their blinkin sons
| Благослови всех капралов и их блинкин сыновей
|
| 'Cos we’re saying goodbye to them all, as back to their billets they crawl
| «Потому что мы прощаемся с ними всеми, как назад к своим заготовкам они ползут
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads,
| По эту сторону океана вам не продвинуться по службе, так что не унывайте, ребята,
|
| Bless’em All
| Благослови их всех
|
| Now they say that the Sergeant’s a very nice chap, oh what a tale to tell
| Теперь говорят, что сержант очень славный малый, ну что за сказки рассказывать
|
| Ask him for leave on a Saturday night and he’ll pay your fare home as well
| Попросите его уйти в субботу вечером, и он также оплатит вам проезд домой.
|
| There’s many an airman has blighted his life through writing rude words on the
| Многие летчики испортили себе жизнь, написав грубые слова на
|
| wall
| стена
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean
| Вы не получите продвижения по эту сторону океана
|
| So cheer up my lads bless 'em all
| Так что поднимите настроение, мои ребята, благословите их всех
|
| Bless 'em All, Bless 'em All, the long and the short and the tall
| Благослови их всех, благослови их всех, длинных, коротких и высоких
|
| Bless all the sergeants and W. O. ones
| Благослови всех сержантов и В.О.
|
| Bless all the corp’rals and their blinkin sons
| Благослови всех капралов и их блинкин сыновей
|
| 'Cos we’re saying goodbye to them all, as back to their billets they crawl
| «Потому что мы прощаемся с ними всеми, как назад к своим заготовкам они ползут
|
| You’ll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads,
| По эту сторону океана вам не продвинуться по службе, так что не унывайте, ребята,
|
| Bless’em All
| Благослови их всех
|
| Nobody knows what a twerp you have been, so cheer up my lads bless 'em all | Никто не знает, каким ты был придурком, так что подбодрись, мои ребята, благослови их всех |