| Yeah, Muh — Mercy!
| Да, Муха — Милосердие!
|
| Yeah, Muh — Mercy!
| Да, Муха — Милосердие!
|
| Josie — When you’re all alone lookin' at the phone
| Джози — Когда ты один смотришь в телефон
|
| Waiting for your man to get on home
| Жду, когда твой мужчина вернется домой
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| Napi — When a fine girl catches your eye
| Напи – когда вам на глаза попадется красивая девушка
|
| Dogs your line and then walks on by
| Собаки вашей линии, а затем идет дальше
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| Lynn — Rushing around nearly crashed my car
| Линн – Я чуть не разбила свою машину
|
| Stubbed my toe on the mini bar
| Ударился ногой о мини-бар
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| George — If it ain’t right, then it’s wrong — amen
| Джордж — Если это неправильно, то это неправильно — аминь
|
| So hit me with that thang again
| Так что ударь меня этим снова
|
| Muh — Mercy! | Мух — милосердие! |
| (when there’s nothing left to do say)
| (когда нечего сказать)
|
| Yeah, Muh — Mercy!
| Да, Муха — Милосердие!
|
| Yeah, Muh — Mercy!
| Да, Муха — Милосердие!
|
| Josie — When you’re feeling good, understood
| Джози — когда тебе хорошо, понятно
|
| It won’t last long so knock on wood
| Это не продлится долго, так что стучите по дереву
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| Napi — Doing the right, though you’re thinking wrong
| Напи — поступаешь правильно, хотя думаешь неправильно
|
| Push on through it and be strong
| Пройди через это и будь сильным
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| Lynn — When you lose your job’n money’s hard to find
| Линн — Когда вы теряете работу, деньги трудно найти
|
| Unemployment check comes right on time
| Пособие по безработице приходит вовремя
|
| Muh — Mercy!
| Мух — милосердие!
|
| George — Just keep doing the right thing let me say it again
| Джордж — Просто продолжайте поступать правильно, позвольте мне повторить это еще раз
|
| Hit me with that thang and then
| Ударь меня этим, а затем
|
| Muh — Mercy! | Мух — милосердие! |
| (when there’s nothing left to do say) | (когда нечего сказать) |