| Kjærleik (оригинал) | Любовь (перевод) |
|---|---|
| Eg vil ikkje vera slave! | Я не хочу быть рабом! |
| Kjærleiken er ingen klave | Любовь не клава |
| Du bitt ikring ei kvinnesjel | Ты кусаешь женскую душу |
| Kjærleik er å vilja vel! | Любовь желает добра! |
| Eg vil ikkje la meg eige | Я не хочу владеть собой |
| Du kan ingen hjarto leige | Вы не можете арендовать сердце |
| Eg er’kje noko som du stel | Я не то, о чем ты заботишься |
| Kjærleik er å vilja vel! | Любовь желает добра! |
| Elsk meg, elsk meg med det gode | Люби меня, люби меня добром |
| Det som ligg i manneblodet | То, что лежит в крови людей |
| Det er’kje nett når hanen gjel | Нет сети, когда поет петух |
| Kjærleik er å vilja vel! | Любовь желает добра! |
| Har du nokon hjartekjære | У вас есть любимый человек? |
| Elskar du med all di ære | Ты любишь во всей красе |
| For elskhug er som bråe e’l | Занятия любовью похожи на внезапный e'l |
| Kjærleik er å vilja vel! | Любовь желает добра! |
| Eg vil livet atterføde | Я хочу возродить жизнь |
| Liksom jorda bera grøde | Как земля, приносящая урожай |
| Så elsk meg ikkje beint ihel | Так что не люби меня сразу |
| Kjærleik er å vilja vel! | Любовь желает добра! |
