Перевод текста песни Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me - Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau

Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me - Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me , исполнителя -Галина Вишневская
Песня из альбома: Britten: War Requiem
В жанре:Шедевры мировой классики
Дата выпуска:30.04.1963
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Decca

Выберите на какой язык перевести:

Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me (оригинал)Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me (перевод)
Libera me, Domine, de morte aeterna Libera me, Domine, de morte aeterna
In die illa tremenda: In die illa tremenda:
Quando coeli movendi sunt et terra: Quando coeli movendi sunt et terra:
Dum veneris judicare saeculum per ignem Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo Tremens factus sum ego et timeo
Dum discussio venerit, atque ventura ira Дум обсуждение венерита, atque ventura ira
Libera me, Domine, de morte aeterna Libera me, Domine, de morte aeterna
Quando coeli movendi sunt i terra Quando coeli movendi sunt i terra
Dies illa, dies irae, calamitatis Dies illa, dies irae, calamitatis
Et miseriae, dies magna et amara valde Et miseriae, dies magna et amara valde
Libera me, Domine Либера меня, Домине
It seems that out of battle I escaped Кажется, из боя я убежал
Down some profound dull tunnel, long since scooped Вниз по какому-то глубокому унылому туннелю, давно выкопанному
Through granites which titanic wars had groined Сквозь граниты, пробитые титаническими войнами
Yet also there encumbered sleepers groaned Но и там стонали обремененные спящие
Too fast in thought or death to be bestirred Слишком быстро в мыслях или смерти, чтобы пошевелиться
Then, as I probed them, one sprang up, and stared Затем, когда я исследовал их, один из них вскочил и уставился
With piteous recognition in fixed eyes С жалким узнаванием в неподвижных глазах
Lifting distressful hands as if to bless Подняв огорченные руки, как бы благословляя
And no guns thumped, or down the flues made moan И не стучали пушки, не стонали дымоходы
«Strange friend,» I said, «here is no cause to mourn.» «Странный друг, — сказал я, — здесь нет причин для траура».
«None», said the other, «save the undone years «Ничего, — сказал другой, — кроме потерянных лет.
The hopelessness.Безнадежность.
Whatever hope is yours Какая бы ни была ваша надежда
Was my life also;Была и моя жизнь;
I went hunting wild Я отправился на дикую охоту
After the wildest beauty in the world После самой дикой красоты в мире
For by my glee might many men have laughed Ибо от моего ликования многие люди могли бы посмеяться
And of my weeping something had been left И от моего плача что-то осталось
Which must die now.Который должен умереть сейчас.
I mean the truth untold Я имею в виду правду невыразимой
The pity of war, the pity war distilled Жалость войны, дистиллированная жалость войны
Now men will go content with what we spoiled Теперь мужчины будут довольствоваться тем, что мы испортили
Or, discontent, boil boldly, and be spilled Или, недовольство, смело кипеть и проливаться
They will be swift with swiftness of the tigress Они будут быстры со скоростью тигрицы
None will break ranks, though nations trek from progress Никто не сломает ряды, хотя народы отступят от прогресса.
Miss we the march of this retreating world Скучаем по маршу этого отступающего мира
Into vain citadels that are not walled В напрасные цитадели, которые не обнесены стеной
Then, when much blood had clogged their chariot-wheels Затем, когда много крови забило колеса их колесницы
I would go up and wash them from sweet wells Я бы поднялся и вымыл бы их из сладких колодцев
Even from wells we sunk too deep for war Даже из колодцев мы слишком глубоко погрузились для войны
Even from the sweetest wells that ever were Даже из самых сладких колодцев, которые когда-либо были
I am the enemy you killed, my friend Я враг, которого ты убил, мой друг
I knew you in this dark;Я знал тебя в этой темноте;
for so you frowned потому что ты нахмурился
Yesterday through me as you jabbed and killed Вчера через меня, когда ты тыкал и убивал
I parried;я парировал;
but my hands were loath and cold но мои руки были ненавистны и холодны
Let us sleep now» Давай спать сейчас»
{BOYS AND CHORUS AND SOPRANO] {МАЛЬЧИКИ, ХОР И СОПРАНО]
In paridisum deducant te Angeli; In paridisum deducant te Angeli;
In tuo adventu suscipiant te Martyres In tuo adventu suscipiant te Martyres
Et perducant te in civitatem sanctam Et perducant te in civitatem Santam
Jerusalem.Иерусалим.
Chorus Angelorum te suscipiat Хор Angelorum te suscipiat
Et cum Lazaro quondam paupere aeternam Et cum Lazaro quondam paupere aeternam
Habeas requiem Реквием Хабеас
Requiem aeternam dona eis, Domine: Requiem aeternam dona eis, Domine:
Et lux perpetua luceat eis Et lux perpetua luceat eis
In paridisum deducant te Angeli; In paridisum deducant te Angeli;
In tuo adventu suscipiant te Martyres In tuo adventu suscipiant te Martyres
Et perducant te in civitatem sanctam Et perducant te in civitatem Santam
Jerusalem.Иерусалим.
Chorus Angelorum te suscipiat Хор Angelorum te suscipiat
Et cum Lazaro quondam paupere aeternam Et cum Lazaro quondam paupere aeternam
Habeas requiem Реквием Хабеас
{TENOR AND BARITONE] {ТЕНОР И БАРИТОН]
Let us sleep now Давайте спать сейчас
Requiescat in pace.Покойся с миром.
AmenАминь
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Libera me

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
2009
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1997
1992
2013
1960
2020
2005
2005
1964
2005
2005