| Tu inverses les moments, renverses les choses
| Вы меняете время, меняете вещи
|
| Tu renverses les moments, inverses les choses
| Вы меняете моменты, меняете вещи
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs du jardin
| Ты больше не знаешь названия цветов в саду
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs
| Вы больше не знаете названия цветов
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Tu dis des mots à la place des autres
| Вы говорите слова для других
|
| Tu dis «Pourquoi?» | Вы говорите: «Почему?» |
| sans même dire un mot
| даже не говоря ни слова
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs du jardin
| Ты больше не знаешь названия цветов в саду
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs
| Вы больше не знаете названия цветов
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Mais à la fin de plus rien du tout
| Но в итоге вообще ничего
|
| Tu te rappelais pourtant de nous
| Тем не менее, вы вспомнили нас
|
| Mais à la fin de plus rien
| Но в конце ничего
|
| De nous tu te rappelais de tout
| От нас ты вспомнил все
|
| Mais à la fin de plus rien du tout
| Но в итоге вообще ничего
|
| Tu te rappelais pourtant de nos
| Но вы вспомнили нашу
|
| Mais à la fin de plus rien
| Но в конце ничего
|
| Tu renverses les moments, inverses les mots
| Вы переворачиваете моменты, переворачиваете слова
|
| Tu inverses les moments, renverses les choses
| Вы меняете время, меняете вещи
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs du jardin
| Ты больше не знаешь названия цветов в саду
|
| Tu ne connais plus le nom des fleurs
| Вы больше не знаете названия цветов
|
| Tu te rappelais pourtant de tout
| Тем не менее, вы вспомнили все
|
| Tu te rappelais pourtant de tout | Тем не менее, вы вспомнили все |