| Djerve Djevel (оригинал) | Могучий дьявол (перевод) |
|---|---|
| Det er Han — Djevelen av Hans moral | Это Он - Дьявол Своей морали |
| Som Taler — («vitterlig og vagt») | Как спикер - («правдиво и расплывчато») |
| Er der ved — med blodpennen i stormen | Есть ли - с кровавым пером во время бури |
| Igjennom de djerve dogn | Через смелые дни |
| Og i havn av mannsfrykt | И в порту человекобоязнь |
| Igjennom kostende blikk | Сквозь дорогие взгляды |
| Der er Djevelen | Там Дьявол |
| Vervarlig Grimgeit | Серьезный Мрачный Козел |
| Visler de donninger | Свистит доннингс |
| Igjennom kostende blikk | Сквозь дорогие взгляды |
| Det er Det | Это его |
| Det er Djevelen | это дьявол |
| Som Taler | Сом Талер |
| Er der ved | Есть ли |
| -Tilbake i Helvete | -Назад в ад |
| Djerve Djevel for å inneha | Смелый дьявол обладать |
| For å stå opp i det egentlig udefinerte | Встать в действительно неопределенном |
| HATE med klarsinn | НЕНАВИЖУ с ясностью |
| Selv i minimalistisk kvote | Даже в минималистской квоте |
| Margsus i, men uten selvforakt | Маргсус внутри, но без презрения к себе |
| Knoklene inne, men knyttet neve | Кости внутри, но сжат кулак |
| Kristus skjult rundt omkring, vi vil se dem daue; | Христос скрыт повсюду, мы увидим их мертвыми; |
| F.O.T.U. | Ф.О.Т.У. |
| — Det er Djevelsk å finne intervallene inne | - Дьявольски находить интервалы внутри |
