| Immaculate, flawless pride
| Безупречная, безупречная гордость
|
| The accuser of their brethren has accused again
| Обвинитель братьев их снова обвинил
|
| An unerring throw of guilt without sin…
| Безошибочный бросок вины без греха…
|
| To and fro, up and down
| Туда-сюда, вверх-вниз
|
| Infallible, sovereign glory
| Непогрешимая, суверенная слава
|
| O angelic serpent who filled the breadth of the world with tyrants
| О ангельский змей, наполнивший широту мира тиранами
|
| Come forth! | Выходи! |
| Wash me in the glare of thy shameless perfection
| Омой меня в блеске своего бесстыдного совершенства
|
| Violent prayers, roaring psalms
| Насильственные молитвы, ревущие псалмы
|
| I have no voice but that of homage for Thee
| У меня нет голоса, кроме почтения к Тебе
|
| Yes, my doubt is an open wound
| Да, мои сомнения — это открытая рана.
|
| Yet my conviction the salt within
| Тем не менее, мое убеждение соль внутри
|
| Sword of faith
| Меч веры
|
| Breastplate of righteousness
| Кираса праведности
|
| Garments of vengeance
| Одежда мести
|
| Locust and the helmet of Salvation
| Саранча и шлем спасения
|
| Naked splendour, pain divine, each breath is a cry to be sifted,
| Обнаженное великолепие, божественная боль, каждый вздох - это крик, который нужно просеять,
|
| sifted as wheat!
| просеянный как пшеница!
|
| Sifted as wheat!
| Просеян как пшеница!
|
| Wood to the pyre, sifted as wheat!
| Дрова в костер, просеянные, как пшеница!
|
| Scorched lungs, solemn benediction
| Выжженные легкие, торжественное благословение
|
| I shall make mountains bleed for thy holy mission
| Я заставлю горы кровоточить за твою святую миссию
|
| Sword of faith
| Меч веры
|
| Breastplate of righteousness
| Кираса праведности
|
| Garments of vengeance
| Одежда мести
|
| Locust and the helmet of Salvation
| Саранча и шлем спасения
|
| …And he hath put a new song in my mouth
| …И вложил в уста мои новую песню
|
| Even praise unto our God:
| Даже хвала нашему Богу:
|
| Many shall see it, and fear
| Многие увидят это и убоятся
|
| And shall trust in the LORD! | И будем уповать на ГОСПОДА! |