| You ain’t with the program
| Вы не с программой
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| You’re hating on the low man
| Ты ненавидишь низкого человека
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Acting like you don’t know.
| Делаешь вид, что не знаешь.
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Like you’re dancing to a slow jazz
| Как будто ты танцуешь под медленный джаз
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| You really wanna holler at me?
| Ты действительно хочешь кричать на меня?
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Don’t know where to go exactly
| Не знаю, куда именно идти
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| I don’t know what they talk about.
| Я не знаю, о чем они говорят.
|
| .already to reach back
| .уже вернуться
|
| And. | И. |
| the pace out it… a
| темп из него ... а
|
| Anybody… come around my Everest
| Кто-нибудь... обойдите мой Эверест
|
| .give me the call, I could drop it of
| .позвони мне, я могу скинуть
|
| . | . |
| one on one… parking lot
| один на один… парковка
|
| Bye Billy, I’m so sorry
| Пока, Билли, мне так жаль
|
| .put you in the back of the van,
| .посадить тебя на заднее сиденье фургона,
|
| Candy man …
| Конфетный человечек…
|
| You’re already…
| Вы уже…
|
| Are you down DJ?
| Вы устали, диджей?
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| That was. | Что было. |
| of freestyle?
| фристайла?
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| I feel like I’m.
| Я чувствую, что я.
|
| Yes I fell down gracefully!
| Да, я грациозно упал!
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| You ain’t got nothing to say!
| Вам нечего сказать!
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Well, get the fuck out of way!
| Ну, иди нахуй!
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Save it for another day
| Отложите на другой день
|
| Step to the side
| Шаг в сторону
|
| Step to the side, step to the side.
| Шаг в сторону, шаг в сторону.
|
| Bless your heart.
| Благослови свое сердце.
|
| We’re just ripping like…
| Мы просто рвемся, как…
|
| So hot, so hot that it melt ‘em…
| Так горячо, так горячо, что растопило их…
|
| Speaking of…
| Говоря о…
|
| .drinking out here we…
| .пить здесь мы…
|
| Yeah, make you stretch all your muscles
| Да, заставь тебя растянуть все свои мышцы
|
| .from Oakland to Brussels
| .из Окленда в Брюссель
|
| Trash off the. | Мусор с. |
| loaded up in…
| загружен в…
|
| Please, believe and stay…
| Пожалуйста, поверь и останься…
|
| No, no tease me, I squeeze quite clean…
| Нет, не дразните меня, я выжимаю совсем чисто…
|
| Getting stuck by needles …
| Увязнуть в иглах…
|
| Cause your boy…
| Потому что твой мальчик…
|
| I’m up for the chopper hopping,
| Я готов прыгать на вертолете,
|
| Doing… and sky walking problems,
| Занятия… и проблемы с ходьбой по небу,
|
| Stopping, adapting,
| Остановка, адаптация,
|
| Those who copy these. | Те, кто их копирует. |
| don’t drop tomatoes.
| не бросайте помидоры.
|
| That’s just obnoxious
| Это просто возмутительно
|
| Every so often I hear…
| Время от времени я слышу…
|
| .the coffee and crash
| .кофе и крах
|
| When you see me pass, you just move on
| Когда ты видишь, что я прохожу мимо, ты просто идешь дальше
|
| And. | И. |
| I didn’t even had to ask,
| Мне даже не пришлось спрашивать,
|
| Scared to get your hands dirty?
| Боитесь испачкать руки?
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| Oh you’re scared to get you beak wet?
| О, ты боишься намочить клюв?
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| You might be in the way, man
| Ты можешь быть на пути, чувак
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| All the bullies of the block return
| Все хулиганы квартала возвращаются
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| All you do is… your attitudes
| Все, что вы делаете, это… ваше отношение
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| All bark and no bite
| Все кора и не укус
|
| Step to the side!
| Шаг в сторону!
|
| Ain’t even got your girls at
| У тебя даже нет девочек
|
| Step to the side! | Шаг в сторону! |