| Come nightfall beyond a shadow of a doubt
| Приходите с наступлением темноты вне тени сомнения
|
| A curtain has closed from a glimpse of me
| Занавес закрылся от взгляда на меня
|
| Walking with a limp and a wonderful smile, I trallop
| Прихрамывая и чудно улыбаясь, я тащусь
|
| Hopping down up and down the street, creep, gallopin'
| Скакать вверх и вниз по улице, ползать, галопировать
|
| of the neighborhood elderly person
| соседского пожилого человека
|
| With a strange sense of humor, rumor is
| Со странным чувством юмора молва
|
| These pieces of ground we walk on
| Эти кусочки земли, по которым мы ходим
|
| These visions are plenty, talk to the
| Этих видений много, поговорите с
|
| He stick to the style all day
| Он придерживается стиля весь день
|
| Walk to the store
| Прогулка в магазин
|
| Like he built the fucking place
| Как будто он построил чертово место
|
| Come nightfall beyond a shadow of a doubt
| Приходите с наступлением темноты вне тени сомнения
|
| She had the baby, the baby had the she
| У нее был ребенок, у ребенка была она
|
| The baby had the key
| У ребенка был ключ
|
| But maybe the lady was really a he
| Но, может быть, дама действительно была он
|
| I don’t know, but you think she broke her neck when she-oops!
| Я не знаю, но вы думаете, что она сломала себе шею, когда она-упс!
|
| Oops! | Ой! |
| Of blood bouncing around her child
| Крови, подпрыгивающей вокруг ее ребенка
|
| Somehow she managed
| Как-то ей удалось
|
| To look at the infant one last time before she cut off… | Посмотреть на младенца в последний раз, прежде чем он отключится... |