| yo Double-A
| лет Double-A
|
| I blaze this energizer let’s see you pull this one…
| Я зажигаю этот энерджайзер, посмотрим, как ты вытащишь этот…
|
| happy birthday to me
| с днем рождения меня
|
| happy earth day to we
| счастливого дня земли нам
|
| I just turned a hundred and seventy five million
| Мне только что исполнилось сто семьдесят пять миллионов
|
| two hundred and seventy three
| двести семьдесят три
|
| and I’m at my peak
| и я на пике
|
| our pick of the week
| наш выбор недели
|
| straight tweaked with a godly type mystique
| прямая настройка с божественной мистикой
|
| ??? | ??? |
| Spock, nanou nanou ???
| Спок, нано нано???
|
| abort, distortion report on which sort
| прервать, отчет об искажении, в котором
|
| a quick court, support, cut short
| быстрый суд, поддержка, сокращение
|
| time warp, interplanetary movement
| искривление времени, межпланетное движение
|
| I’ll say, foul play, hey
| Я скажу, нечестная игра, эй
|
| which way does Willy Wonka stay?
| каким путем остается Вилли Вонка?
|
| we came to see the chocolate sway
| мы пришли посмотреть на влияние шоколада
|
| happy birthday to me, to me
| с днем рождения меня, меня
|
| hip hip hooray to me, to me
| хип хип ура мне, мне
|
| synthetic or prototype
| синтетический или прототип
|
| genetical photocopy
| генетическая фотокопия
|
| Xerox and medical mocks to breakthrough
| Xerox и медики издеваются над прорывом
|
| shocks and shakes you
| шокирует и трясет тебя
|
| as Acey takes you
| как Acey берет вас
|
| through lyrical masochism
| через лирический мазохизм
|
| and as I blast the last to give 'em
| и когда я взорву последнее, чтобы дать им
|
| dissect, insect, inflict, whoa
| рассекать, насекомое, причинять, эй
|
| destination one-two-oh
| пункт назначения раз-два-о
|
| ohhhh
| ооооо
|
| 'One hundred and twenty seconds until you die'
| «Сто двадцать секунд до твоей смерти»
|
| When I die, bury me under the gravel
| Когда я умру, похорони меня под гравием
|
| travel fifty feet down, step out and pack me in
| спуститься на пятьдесят футов, выйти и упаковать меня
|
| I acknowledged (?_ I won’t be back again
| Я признал (?_ Я больше не вернусь
|
| now I’m a entity, ex-humanity within
| теперь я сущность, экс-человечество внутри
|
| earthly vanities, sunshine and the wind
| земные суеты, солнце и ветер
|
| I suppose, ambrose’ll rose your soul
| Я полагаю, Амвросий воскресит твою душу
|
| to give you immortality and infinity skin
| чтобы дать вам бессмертие и бесконечную кожу
|
| but you’re immortal close, you froze
| но ты бессмертен близко, ты застыл
|
| (ah. he froze)
| (ах. он замер)
|
| now your takin' in a free fall in the end
| теперь ты в свободном падении в конце
|
| every draft, breeze, trickle of water, a sound wave
| каждый сквозняк, ветерок, струйка воды, звуковая волна
|
| in your perimeter is similar
| в вашем периметре похоже
|
| and behaves as a test to manifest life forms
| и ведет себя как тест для проявления форм жизни
|
| it forms a warm blunted
| образует теплый притупленный
|
| heavily budded individual
| сильно почкованная особь
|
| in the visual eye
| в зрительном глазу
|
| cut it, gut it, fry
| резать, выпотрошить, жарить
|
| I am invisible so is it impossible to cry?
| Я невидим, так что плакать невозможно?
|
| nope, soak my pillow case
| нет, замочите мою наволочку
|
| I wrote a little taste
| Я написал немного вкуса
|
| I’m hopin' the middle breaks the lies
| Я надеюсь, что середина сломает ложь
|
| my objective remains at one with the stainless steel object
| моя цель остается на одном уровне с объектом из нержавеющей стали
|
| still feels the pain
| все еще чувствует боль
|
| flagrant, nefarious
| вопиющий, гнусный
|
| fragrence of various ages
| аромат разных возрастов
|
| and chemical compounds compounded
| и химические соединения, соединенные
|
| a bouquet, a readily picked array
| букет, готовый набор
|
| of dandelions, roses, pointset-i-as
| из одуванчиков, роз, пойнтсет-и-ас
|
| gold marigolds in a vase that’s passed to monks
| золотые ноготки в вазе, переданной монахам
|
| and kindred, intended, descended
| и родственный, предназначенный, происходящий
|
| and suspended in mid-air
| и подвешенный в воздухе
|
| match amended and I ended on a bad note
| матч изменен, и я закончил на плохой ноте
|
| put salt in the open wound and I broke | посыпал солью на открытую рану и я сломался |