| We’d hide from the lights
| Мы бы спрятались от огней
|
| On the village green
| На деревенской зелени
|
| When I was seventeen
| Когда мне было семнадцать
|
| (Guess the dream is true hah?)
| (Угадайте, что сон правдив, а?)
|
| Uh yea wussup?
| О, да, как дела?
|
| It’s the world baby
| Это мир, детка
|
| Uh yea wussup?
| О, да, как дела?
|
| It’s the world baby
| Это мир, детка
|
| I was on my grind when I was 17
| Я был на грани, когда мне было 17
|
| Only half a thing for a stack worth of 17
| Всего полдела для стека из 17
|
| Took a road trip, came back, have me 7 nins
| Совершил поездку, вернулся, есть у меня 7 ниндзя
|
| When I turn 18, I’m worried by 7 things
| Когда мне исполнится 18, меня беспокоят 7 вещей
|
| Yea, look, take ‘em back when I was 17
| Да, смотри, верни их, когда мне было 17
|
| 17, I had a cutlass it was extra clean
| 17 лет, у меня была сабля, она была очень чистой
|
| Always thuggin', always on the scene
| Всегда бандит, всегда на сцене
|
| It’s the word it’s 2 to bat, need some bigger chings
| Это слово, это 2, чтобы летать, нужно больше чингов
|
| I gotta get it, I want, I gotta have it
| Я должен получить это, я хочу, я должен это получить
|
| Tie the knots in the bag then I’m right back at it
| Завяжите узлы в сумке, тогда я вернусь к ней.
|
| Yea, 14 grams in my attic
| Да, 14 грамм на моем чердаке
|
| The dealer or the user, who’s really the addict?
| Продавец или пользователь, кто на самом деле наркоман?
|
| For this fast money I’m addicted
| За эти быстрые деньги я зависим
|
| She kick me out the house, I got evicted, damn
| Она выгнала меня из дома, меня выселили, черт возьми
|
| Guess mama don’t love me no more
| Думаю, мама меня больше не любит
|
| Said she might not even let me use her oven no more
| Сказала, что, возможно, даже не позволит мне больше пользоваться ее духовкой.
|
| 125, fresh off the press, smell the aroma
| 125, только что из пресса, запах аромата
|
| My uncle slick on the couch, he in a coma
| Мой дядя скользкий на диване, он в коме
|
| And I swear that shits louder than an ambalance
| И я клянусь, это дерьмо громче, чем скорая помощь
|
| Came back with extra 50, did the hammer dance
| Вернулся с дополнительными 50, сделал танец молота
|
| My grandma keep telling me I need some help
| Моя бабушка постоянно говорит мне, что мне нужна помощь
|
| But I keep tellin' her that I need some wealth
| Но я продолжаю говорить ей, что мне нужно немного богатства
|
| Cutlass with the alpine, got the two knobs
| Кортик с альпийским, получил две ручки
|
| Blow and the hard, bitch I got me jobs
| Удар и тяжело, сука, я получил работу
|
| At 17 I had a 9 with 17 shots
| В 17 лет у меня было 9 с 17 выстрелами
|
| East 17, 5−17 block
| Восточная 17, кв. 5−17
|
| Fitted to the left, whole hood claim Lord
| Установлен слева, весь капот требует Господа
|
| Shout my niggas from valley Bronx to Concord
| Кричите мои ниггеры из долины Бронкс в Конкорд
|
| Nigga, used to play ball
| Ниггер, раньше играл в мяч
|
| Class, I took the day off
| Класс, я взял выходной
|
| Tryna buy some new J’s, hopin' I get the skate off
| Попробуй купить новые J, надеюсь, я сниму скейт
|
| Fully automatic shootouts, call that a spray-off
| Полностью автоматические перестрелки, назовите это разбрызгиванием
|
| Before I ever see 17, I bust the K off
| Прежде чем я когда-либо увижу 17, я разорву К.
|
| And my homie got me blowed in the worst way
| И мой друг заставил меня взорваться худшим образом
|
| 7 gram for 17 birthday
| 7 грамм на 17 лет
|
| In the school hall we was getting cheddar then
| В школьном зале мы тогда получали чеддер
|
| Seventeen hundred in my Letterman
| Семнадцать сотен в моем Леттермане
|
| When I was 17
| Когда мне было 17
|
| 17, we was the clean team
| 17, мы были чистой командой
|
| Up in Lenox food court, polo’d up, pullin' everything
| В фуд-корте Lenox, в поло, тяну все
|
| Some lil niggas ‘bout their fra skins
| Некоторые лиловые ниггеры о своих фра-скинах
|
| Got my first QP 5 points from the africans
| Получил свои первые 5 баллов QP от африканцев
|
| Had ‘em dimes stuffed fat then
| Если бы они десять центов набили жир тогда
|
| Had ‘em stashed in the old spice can, thought I was slick then
| Если бы они были спрятаны в старой банке для специй, тогда я думал, что я ловкий
|
| Then it went to whole with Nando and Cho
| Затем все пошло наперекосяк с Нандо и Чо.
|
| Went from halfbacks to four ways a glass
| Пошел от полузащитников к четырем сторонам стакана
|
| Then it went to black vans and the task
| Затем дело дошло до черных фургонов и задачи
|
| Now we drinkin' milk, throwin' up slabs
| Теперь мы пьем молоко, бросаем плиты
|
| Young and wild, chest out for the cash
| Молодой и дикий, сундук за деньги
|
| Just a little nigga tryna come up on some green backs | Просто маленький ниггер пытается подняться на зеленые спины |