| Un gamin de Paris (оригинал) | Паренек из Парижа (перевод) |
|---|---|
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| c’est tout un poème | это настоящая поэма |
| dans aucun pays | ни в какой стране |
| il n’y a le même | есть то же самое |
| car c’est un Titi, | потому что он Твити, |
| Petit gars dégourdi | Умный маленький парень |
| que l’on aime | что мы любим |
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| c’est le doux mélange | это сладкая смесь |
| d’un ciel affranchi | ясного неба |
| du diable et d’un ange | дьявола и ангела |
| et son oeil hardi | и его смелый взгляд |
| s’attendrit devant une | тендер перед |
| oran-an — ge | оран-ан-гэ |
| Pas plus haut que trois pommes, | Не выше трех яблок, |
| il lance un défi | он бросает вызов |
| à l’aimable bonhomme | доброму человеку |
| qui l’appelait «Mon Petit». | который называл его «Мон Пети». |
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| c’est une cocarde, | это кокарда, |
| bouton qui fleurit | цветущая кнопка |
| dans un pot d’moutarde, | в банке с горчицей, |
| il est tout l’esprit | он весь дух |
| l’esprit de Paris qui musarde. | бездельничающий дух Парижа. |
| Pantolons trop longs pour lui | Штаны слишком длинные для него |
| toujours les mains dans les poches, | всегда с руками в карманах, |
| on le voit qui déguerpit | мы видим, как он убегает |
| aussitôt qu’il voit un képi. | как только он увидит кепи. |
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| c’est tout une poème | это все стихотворение |
| dans aucun pays, | в любой стране, |
| il n’y a le même | есть то же самое |
| car c''est un Titi, | потому что он Твити, |
| Petit gars dégourdi que l’on aime. | Умный малыш, которого мы любим. |
| Il est héritier, | Он наследник, |
| lors de sa naissance, | когда он родился, |
| de tout un passé | из целого прошлого |
| lourd de conséquences | тяжелый с последствиями |
| et ça, il le sait | и что он знает |
| bien qu’il ignore l’Histoire de France. | хотя он игнорирует историю Франции. |
| Sachant que sur les places | Зная, что на площадях |
| pour un idéal | для идеала |
| des p’tits gars pleins d’audace | смелые маленькие ребята |
| à leur façon firent un bal. | по-своему был мяч. |
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| rempli d’insouciance, | наполненный беззаботностью, |
| gouailleur et ravi | дерзкий и довольный |
| de la vie qui chante | жизни, которая поет |
| s’il faut peut aussi | при необходимости также могу |
| comme Gavroche entrer dans la danse. | как Гаврош, вступающий в танец. |
| Un gamin d’Paris | Мальчик из Парижа |
| m’a dit à l’oreille: | прошептал мне на ухо: |
| Si je pars d’ici | Если я уйду отсюда |
| sachez que la veille | знать, что накануне |
| j’aurai réussi | я преуспею |
| à mettre Paris en bouteille | разливать по бутылкам Париж |
