| We all have those days where we just don't want to wake up | У каждого из нас бывают дни, когда не хочется просыпаться, |
| Where even the air in the room holds you down | Когда даже воздух в собственной комнате утягивает вниз. |
| And there are days where you beg the universe for any hint of a sign | Бывают дни, когда ты умоляешь вселенную о намёке, знаке, |
| Just something to let you know that you're even remotely close to the right path | О чём-нибудь в подтверждение того, что ты хоть немного приблизился к верному пути. |
| The kind of days where you doubt who you are, and | Случаются такие дни, когда ты сомневаешься в том, кто ты и |
| Where you are, or where you're even going | Где ты, даже в том, куда ты движешься. |
| You anxiously retrace all your steps wondering where the hell you went wrong | Ты лихорадочно перебираешь в уме все свои шаги, гадая, когда, чёрт возьми, всё пошло не так, |
| And where was the place all those lines became blurred and the road forked | Где линии, по которым ты ориентировался, стали размытыми, а на дороге появилось перепутье, |
| Like a serpent's tongue convincing you that you didn't even know yourself, from Adam? | Похожее на язык змея-искусителя, твердящего тебе, что ты не знаешь себя самого. Это всё кровь Адама? |
| Was it there that you split off on to the wrong course? | Неужели в тот момент ты сошёл на ложную тропу? |
| Had you taken the other road you'd likely be in much better shape, right? | Если бы ты выбрал иной путь, то сейчас наверняка всё было бы куда лучше, правда? |
| Or better yet, maybe the world wouldn't have fallen apart like it has | А может, и мир не распадался бы на части, как сейчас? |
| Maybe all the right pieces would have been in all the right places | Может быть, всё было бы на своих местах, было бы в полном порядке, |
| And maybe you would have found yourself instead of losing your hope | И может, ты бы обрёл гармонию, а не потерял надежду |
| Like an old love note you kept locked inside a dust-covered box under the floorboards | Как старую записку с признанием в любви, которую прятал в пыльной коробке под половицами. |
| Yeah, that sounds pretty good right about now | Да, это звучит славно, эта мысль очень кстати. |
| We could all use a little faith in ourselves | Нам всем не помешало бы чуточку верить в себя. |
| We deserve that, don't we? Don't we? | Мы ведь заслуживаем этого, разве нет? Разве не так? |
| See, don't we deserve that? | Задумайся: разве мы этого не заслуживаем? |
| Don't we deserve to open our eyes and rejoice in the mere fact that we're alive? | Разве мы не достойны того, чтобы открыть глаза и радоваться просто тому факту, что мы живы? |
| And that we woke up here? | Что мы проснулись? |
| Or that we can marvel in our existence. Isn't that good enough? | Разве у нас нет оснований восхищаться своим существованием? Разве оно не достаточно прекрасно? |
| Or is that too much to ask for? | Или я на слишком многое замахиваюсь? |
| Because I'm starting to get confused by this all, this whole rat race | Просто я перестаю всё это понимать, всю эту мышиную возню, |
| You know where we're chasing other people's dreams | Нашу погоню за чужими мечтами, |
| And comparing the wonder of what makes us, us | Попытки выяснить, чудо чьей из наших жизней волшебнее. |
| Can you believe that? | У вас укладывается это в уме? |
| Let me tell you, I've stared into the dark | Вот что я вам скажу: я вглядывался во тьму, |
| And I've watched its lonely eyes look right back at me | Смотрел в её одинокие глаза, направленные прямо мне в сердце, |
| And I won't lie to you | И не буду лгать, |
| They pierce the soul no less than a sharp knife on a fresh piece of flesh | Они пронизывают душу насквозь не хуже, чем острый нож цветущую плоть. |
| And it whispers into your ears into the silent of the night | Тьма льёт шёпот тебе в уши в тишине ночи |
| Just hoping that for a second you'll forget what it is you are | В надежде, что на один лишь миг ты забудешь, кто ты такой. |
| So hear me, my friends | Внемлите же мне, друзья мои: |
| Don't listen! | Не слушайте! |
| It's a trap to think that you are not the infinite | Это ловушка – думать, что вы не бесконечны. |
| It is a tragedy to believe even for a second | Это трагедия – даже на секунду поверить |
| That you are not the culmination of each incredible improbable moment | В то, что вы не венец всех тех удивительных непостижимых моментов, |
| That led to your existence | Которые привели к вашему приходу в мир. |
| You heard me right! | Вы не ослышались! |
| And those scars you carry, well those are yours | И шрамы, что вы несёте, по праву заработаны вами. |
| So wear them with honor, like badges you've collected along your way | Несите же их с достоинством подобно знакам отличия, собранным в пути. |
| Place them over your heart one by one for all to see | Разверните их один за другим на своём сердце, чтобы все вокруг видели. |
| And stand up straight | Станьте прямо! |
| Hold your head up high | Держите голову высоко! |
| And don't you even think of wasting any more of your precious moments | И даже мысли не допускайте о том, чтобы тратить впустую свои бесценные мгновения! |
| Looking down on yourself | Взгляните на себя |
| Wake up! | И пробудитесь! |
| You deserve that! | Вы заслуживаете этого! |
| You are human | Вы люди, |
| You're alive! | Вы живы! |
| Wake up! | Пробудитесь! |
| You're a wildfire! | Вы вольный огонь! |
| Burn bright, burn bright, burn bright! | Сияйте ярко, сияйте ярко, сияйте ярко! |